[OpenOffice] Permís per pujar fitxers al Pootle

Raül Cambeiro rulet a ono.com
dis abr 10 04:42:04 CEST 2010


Ep,


> En tot cas, el que deu haver passar és (són suposicions):
> - Hi ha un fitxer al pootle mig traduït que cal acabar de traduir. 
> Me'l baixo per traduir-lo "offline"
> - L'acabo de traduir "offline" i un cop acabat, el pujo al Pootle.
> - Al Pootle, totes les cadenes que ja estaven traduïdes al fitxer 
> original s'afegeixen com a suggeriments (fins i tot les que són 
> idèntiques a la traducció que ja hi havia!)
> Si això és així,. no hi veig gens la gràcia al sistema aquest de 
> suggeriments...


Hi ha dues maneres de pujar fitxers al Pootle: merge i overwrite. El 
resum de la meva experiència és que el merge («unió» en català, que és 
l'opció per defecte) és una pèrdua de temps. Per tot el que heu comentat 
i perquè la sensació és que fa el que li rota i deixa un munt de cadenes 
com a fuzzies que s'han de tornar a revisar encara que estiguin bé. 
Evidentment ho fa per un motiu, però em sembla inútil.

Sempre s'ha de pujar sobreescrivint, tenint la cura suficient amb les 
capçaleres i la correcció del PO, i amb què la versió que es pugi sigui 
la mateixa que hi ha al Pootle.

Si voleu traduir però no teniu permisos, baixeu-vos el fitxer PO, 
modifiqueu-lo fora de línia i, quan el tingueu fet, passeu-lo per la 
llista perquè algú amb permisos el pugi. Tot el tema dels suggeriments 
no funciona bé. Millor que no hi dediquem gens de temps. I tampoc és 
recomanable editar directament sobre el Pootle, que és insuportablement 
lent.

Salut,
rul



Més informació sobre la llista de correu OpenOffice