[OpenOffice] Permís per pujar fitxers al Pootle
Jordi Serratosa
jordis.lists a gmail.com
div abr 9 21:54:28 CEST 2010
El 09/04/2010 21:35, en/na Joan Montané ha escrit:
> El 9 d’abril de 2010 21:30, Jordi Serratosa<jordis.lists a gmail.com> ha escrit:
>
>> Algú sap què pot haver passat? Com es "generen" aquests suggeriments? Potser
>> en pujar el fitxer?
>>
> Crec que això és degut a diferents nivells de permisos dels usuaris,
> segons els projectes. El meu usuari, jmontane, per exemple, segur que
> ha generat molts d'aquests "dobles o triples" suggeriments al projecte
> de l'ajuda, però en canvi puc acceptar i traduir directament a la
> traducció de la UI.
>
>
Ep, he fet una cerca a la llista de correu del pootle i he vist aquest
missatge:
<https://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=1269852066.12858.9160.camel%40localhost.localdomain>
Segons el que diuen, si et baixes el fitxer per traduir-lo "offline" i
posteriorment el puges, les traduccions de les cadenes que ja estaven
traduïdes al fitxer s'afegeixen com a suggeriments. Personalment, crec
que el sistema hauria de ser una mica "intel·ligent" i no afegir com a
suggeriment aquelles cadenes que ja són idèntiques a la traducció actual.
En tot cas, el que deu haver passar és (són suposicions):
- Hi ha un fitxer al pootle mig traduït que cal acabar de traduir. Me'l
baixo per traduir-lo "offline"
- L'acabo de traduir "offline" i un cop acabat, el pujo al Pootle.
- Al Pootle, totes les cadenes que ja estaven traduïdes al fitxer
original s'afegeixen com a suggeriments (fins i tot les que són
idèntiques a la traducció que ja hi havia!)
Si això és així,. no hi veig gens la gràcia al sistema aquest de
suggeriments...
> No remenaré més, de moment, a la part de la UI
>
Millor que no, fins que no sapiguem què coi passa amb això dels "falsos"
suggeriments...
>
> Per cert, fins a quina hora de dilluns està oberta la finestra. Ho
> demano perque diumenge no compto poder fer-hi gaire cosa i dilluns sí.
>
Acabo de veure aquest missatge a la llista de l'ooo:
<http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=12205>
"Unfortunately, the milestone to use to translate the last changes won't
be ready before end of next week.
April 16th, is now the expected date when translation can start."
Caldrà esperar, doncs.
salut
jordi s
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice