[OpenOffice] Col·laboració del TERMCAT amb la traducció de la documentació de l'OpenOffice.org al català

Jordi Mas jmas a softcatala.org
dim mar 25 12:17:02 CET 2008


Ep gent,

Des de que al setembre passat que es va organitzar l'OpenOffice.org 
Conference a Barcelona i, de la qual la Generalitat va ser un dels 
sponsors, hem estat explorant mecanismes per tal de vertebrar una 
col·laboració d'ells en el projecte.  Finalment, hem arribat a un acord 
amb el TERMCAT, amb el suport de la STSI, per tal de que ens ajudin a 
finalitzar la documentació de la versió 3.x de l'OpenOffice.org.

Per donar-nos una mica de rerefons amb el TERMCAT van signar un acord de 
col·laboració al 2000. Des de llavors els hem assessorat tècnicament 
quan ens ho han demanat i ells ens han ajudat a certificar la qualitat 
del Recull de Termes, la Guia d'estil i d'algunes traduccions.

Com sabeu el programari, les plantilles, el diccionari, un 25% de la 
documentació es troben ja en català. La col·laboració del TERMCAT es 
centrarà en ajudar-nos a acabar el 75% restant de la documentació, per 
la qualcosa destinaran un equip de tres traductors que treballaran 
durant quatre mesos de forma totalment integrada amb l'equip que som 
ara. Addicionalment, el TERMCAT també farà una revisió completa de 
l'ajuda, no només del 25% traduït, sinó que ens ajudarà a comprovar que 
la traducció es coherent amb l'interfície d'usuari. Aquí hi haurà molta 
feina no només de comprovar que la documentació descriu amb precisió la 
versió en català de l'OpenOffice.org, sinó a més prenent cura que la 
descripció usa la versió catalana de les fórmules del Calc, que els 
enllaços no estan trencats, etc.

Ara mateix els dies 28 de març i 4 d'abril hi ha una formació al matí 
pels traductors del TERMCAT per tal d'explicar-los el procés de 
traducció i com funciona el sistema de fitxers PO.  Si voleu venir a 
donar un cop de mà sou benvinguts.

Amb la planificació que treballem ara pensem que la traducció la tindrem 
enllestida cap el setembre, per la qualcosa la primera versió complement 
traduïda serà l'OpenOffice.org 3.1 segurament.

Respecte com afecta a la gent que estem traduint els traductors del 
TERMCAT faran servir exactament els mateixos processos i eines que usem 
nosaltres, llavors simplement seran com uns traductors més.

Finalment vull dir-vos que estic personalment molt content d'aquesta 
col·laboració i del resultat final, que serà una versió de 
l'OpenOffice.org completament en català.

Salut,

-- 

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/





Més informació sobre la llista de correu OpenOffice