[OpenOffice] Col·laboració del TERMCAT amb la traducció de la documentació de l'OpenOffice.org al català
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dim mar 25 12:17:02 CET 2008
Ep gent,
Des de que al setembre passat que es va organitzar l'OpenOffice.org
Conference a Barcelona i, de la qual la Generalitat va ser un dels
sponsors, hem estat explorant mecanismes per tal de vertebrar una
col·laboració d'ells en el projecte. Finalment, hem arribat a un acord
amb el TERMCAT, amb el suport de la STSI, per tal de que ens ajudin a
finalitzar la documentació de la versió 3.x de l'OpenOffice.org.
Per donar-nos una mica de rerefons amb el TERMCAT van signar un acord de
col·laboració al 2000. Des de llavors els hem assessorat tècnicament
quan ens ho han demanat i ells ens han ajudat a certificar la qualitat
del Recull de Termes, la Guia d'estil i d'algunes traduccions.
Com sabeu el programari, les plantilles, el diccionari, un 25% de la
documentació es troben ja en català. La col·laboració del TERMCAT es
centrarà en ajudar-nos a acabar el 75% restant de la documentació, per
la qualcosa destinaran un equip de tres traductors que treballaran
durant quatre mesos de forma totalment integrada amb l'equip que som
ara. Addicionalment, el TERMCAT també farà una revisió completa de
l'ajuda, no només del 25% traduït, sinó que ens ajudarà a comprovar que
la traducció es coherent amb l'interfície d'usuari. Aquí hi haurà molta
feina no només de comprovar que la documentació descriu amb precisió la
versió en català de l'OpenOffice.org, sinó a més prenent cura que la
descripció usa la versió catalana de les fórmules del Calc, que els
enllaços no estan trencats, etc.
Ara mateix els dies 28 de març i 4 d'abril hi ha una formació al matí
pels traductors del TERMCAT per tal d'explicar-los el procés de
traducció i com funciona el sistema de fitxers PO. Si voleu venir a
donar un cop de mà sou benvinguts.
Amb la planificació que treballem ara pensem que la traducció la tindrem
enllestida cap el setembre, per la qualcosa la primera versió complement
traduïda serà l'OpenOffice.org 3.1 segurament.
Respecte com afecta a la gent que estem traduint els traductors del
TERMCAT faran servir exactament els mateixos processos i eines que usem
nosaltres, llavors simplement seran com uns traductors més.
Finalment vull dir-vos que estic personalment molt content d'aquesta
col·laboració i del resultat final, que serà una versió de
l'OpenOffice.org completament en català.
Salut,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice