Re: [OpenOffice] Normes i consells traduint la documentació de l'OpenOffice.org

Adelina Ors adeors a gmail.com
dll mar 24 20:10:05 CET 2008


Hola Jordi;
Quan jo pico a http://www.softcatala.org/wiki/OO_Traducció_Documentació amb
surt aquest missatge; En aquest moment no hi ha text en aquesta pàgina.
Podeu cercar-ne el
títol<http://www.softcatala.org/wiki/Especial:Search/OO_Traducci>en
altres pàgines o començar
a escriure-hi<http://www.softcatala.org/w/index.php?title=OO_Traducci&action=edit>
Fins aviat
Adelina

2008/3/23 Jordi Mas <jmas a softcatala.org>:

> Ep!
>
> He ampliat força els consells i regles alhora de traduir la documentació
> de l'OpenOffice.org al català. Vegeu:
>
> http://www.softcatala.org/wiki/OO_Traducció_Documentació
>
> Crec que ara amb els exemples queda molt més clar que cal fer en cada cas.
>
> Si teniu cap qüestió si us plau no dubteu en preguntar a la llista.
>
> Atentament,
>
> --
>
> Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/<http://www.softcatala.org/%7Ejmas/>
> Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/<http://www.softcatala.org/%7Ejmas/bloc/>
> Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
>
> _______________________________________________
> OpenOffice mailing list
> OpenOffice a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20080324/8c24b5fb/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu OpenOffice