RE : [OpenOffice] Traducció de framework-source-classes
Linda O
verdelambton a yahoo.fr
div nov 9 01:39:36 CET 2007
Joaquim Perez <noguer a gmail.com> a écrit : Hola envio el framework/source/classes que tenia assignat
Quim.
# extracted from framework/source/classes.oo
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
msgid "Add-Ons"
msgstr "Complement"
Complement > complements?
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "~Configura la barra..."
No hauria de ser "personalitza la barra d'eines"? O s'ha escollit 'configura' perquè es tracta d'una drecera i és millor que la paraula catalana comenci amb la mateixa lletra que la paraula anglesa? Sóc nova aquí així que disculpeu-me si us plau si les meves preguntes semblen una mica 'estúpides'.
Linda Oxnard
Dacco project - Open source English-Catalan dictionary
http://www.catalandictionary.org
---------------------------------
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20071109/2e523931/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice