Canvis aplicats........<br>algun suggeriment per?<br><br>#: ../src/main.c:102<br>&nbsp;msgid &quot;Open the blank disc dialog&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;Obre el diÓleg del disc verge&quot;<br><br>-- blank Ús verb, Ús a dir l&#39;acciˇ d&#39;esborrar el disc
<br><br>Francesc.<br><br><br><div><span class="gmail_quote">2007/10/16, Xavier Conde Rueda &lt;<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">xavi.conde@gmail.com</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones Francesc,<br><br>2007/10/13, Francesc Vilches &lt;<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>&gt;:<br>&gt; Les cadenes noves del brasero......<br>&gt;<br>&gt; Salut!<br>&gt; Francesc.<br>
&gt;<br><br> #: ../src/brasero-audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Add the files stored in the clipboard&quot;<br>-msgstr &quot;Afegeix fitxers al projecte&quot;<br>+msgstr &quot;Afegeix fitxers guardats al porta-retalls&quot;
<br><br>-- stored: emmagatzemats<br><br> #: ../src/brasero-audio-disc.c:320<br> msgid &quot;I_nsert a Pause&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;I_nserta una pausa&quot;<br><br>-- I_nsereix una pausa<br><br> #: ../src/brasero-
audio-disc.c:1092<br> msgid &quot;the track is shorter than 6 seconds.&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;La pista Ús mÚs curta de 6 segons.&quot;<br><br>-- La pista dura menys de 6 segons.<br><br> #: ../src/brasero-
audio-disc.c:2582<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;impossible to split more than one song at a time&quot;<br>-msgstr &quot;no es pot deteminar el principi o final de la canšˇ&quot;<br>+msgstr &quot;no es possible partir mÚs d&#39;una canšo a la vegada&quot;
<br><br>-- Ús<br><br> #: ../src/brasero-song-properties.c:201<br> msgid &quot;Song end:\t&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;Fi de la canšo:\t&quot;<br><br>-- canšˇ<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:202<br>
-#, fuzzy<br> msgid &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Simulation of data DVD copying&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;<br>-msgstr &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;S&#39;estÓ gravant el DVD de dades&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;<br>+msgstr &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;S&#39;estÓ simulant la gravacio del DVD de dades&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;
<br><br>-- gravaciˇ<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c:810<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Brasero - Copying CD (simulation)&quot;<br>-msgstr &quot;Brasero - Copia un disc&quot;<br>+msgstr &quot;Brasero - S&#39;estÓ simulant la copia de CD&quot;
<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Simulation of CD copying&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;<br>-msgstr &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;S&#39;estÓ copiant el CD&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;
<br>+msgstr &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;S&#39;estÓ simulant la copia del CD&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;<br><br>-- c˛pia<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c:315<br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c
:829 ../src/brasero-burn-dialog.c:841<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Brasero - Burning disc (simulation)&quot;<br>-msgstr &quot;Aplicaciˇ per a la gravaciˇ de discs Brasero&quot;<br>+msgstr &quot;Braseri - S&#39;estÓ simulant la gravaciˇ del disc&quot;
<br><br>-- Brasero<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:302 ../src/brasero-burn-dialog.c:835<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Brasero - Copying disc (simulation)&quot;<br>-msgstr &quot;Brasero - Copia un disc&quot;<br>+msgstr &quot;Brasero - S&#39;estÓ simulant la copia del disc&quot;
<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:303<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Simulation of disc copying&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;<br>-msgstr &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;S&#39;estÓ gravant el disc de dades&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;
<br>+msgstr &quot;&lt;big&gt;&lt;b&gt;S&#39;estÓ simulant la copia del disc&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&quot;<br><br>-- C˛pia<br><br> #: ../src/brasero-data-disc.c:573<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Rename the selected file&quot;
<br>-msgstr &quot;Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats&quot;<br>+msgstr &quot;Ranomena el fitxer seleccionat&quot;<br><br>-- Reanomena<br><br> #: ../src/brasero-project.c:1521<br> msgid &quot;Add&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;
<br>+msgstr &quot;Afegeig&quot;<br><br>-- Afegeix<br><br> #: ../src/brasero-project.c:2075<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Save the changes of current project before closing?&quot;<br>-msgstr &quot;Desa el projecte actual a una ubicaciˇ diferent&quot;
<br>+msgstr &quot;Vol gravar els canvis del projecte actual abans de tancar?&quot;<br><br>-- Voleu desar...<br><br> #: ../src/brasero-project.c:2080<br> msgid &quot;If you don&#39;t save, changes will be permanently lost.&quot;
<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;Si no grava, els canvis es perdran per sempre mÚs.&quot;<br><br>-- Si no ho deseu, ...<br><br> #: ../src/brasero-project-manager.c:114<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;New _Audio Project&quot;
<br> msgstr &quot;Nou projecte d&#39;Óudio&quot;<br><br>-- Manca l&#39;accelerador, per˛ no facis servir l&#39;&quot;a&quot; perquŔ estÓ accentuada<br><br> #: ../src/brasero-project-manager.c:118<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Copy _Disc...&quot;
<br>-msgstr &quot;Copia un disc&quot;<br>+msgstr &quot;Copia un _disc&quot;<br><br> #: ../src/brasero-project-manager.c:120<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;_Burn Image...&quot;<br>-msgstr &quot;Grava una imatge&quot;<br>+msgstr &quot;_Grava una imatge&quot;
<br><br>-- punts suspensius<br><br> #: ../src/main.c:102<br> msgid &quot;Open the blank disc dialog&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;Obre el diÓleg del disc verge&quot;<br><br>-- blank Ús verb, Ús a dir l&#39;acciˇ d&#39;esborrar el disc
<br><br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:175<br> msgid &quot;The size of the new track is shorter than 6 seconds and will be padded.&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;La mida de la nova pista Ús mÚs curta de 6 segons i serÓ
<br>complementada.&quot;<br><br>-- dura menys de 6 segons<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:178<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Do you want to split it nevertheless?&quot;<br>-msgstr &quot;Voleu reemplašar-lo?&quot;<br>
+msgstr &quot;Encara voleu partir-lo?&quot;<br><br>-- partir-la, es deu referir a la pista<br><br>#: ../src/brasero-split-dialog.c:602<br> msgid &quot;An error occured while retrieving silences:&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;
<br>+msgstr &quot;S&#39;ha produ´t un error mentre es buscaven silencis:&quot;<br><br>-- en buscar silencis<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1038<br> msgid &quot;Split track in parts with a fixed length&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;
<br>+msgstr &quot;Parteix la pista en trošos amb una mida prefixada&quot;<br><br>-- trossos<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046<br> msgid &quot;_Slice&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;Porciona&quot;
<br><br>-- Fes parts<br>-- Manca l&#39;accelerador<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057<br> msgid &quot;Press to add a splitting point&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;Prem per a afegir un punt de particiˇ&quot;
<br><br>-- Premeu<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244<br> msgid &quot;_List of slices that are to be created:&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;_Lista les porcions que no han estat creades:&quot;<br>
<br>-- llista<br><br>Bona feina!<br><br><br>--<br>Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">gmail.com</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>