[GNOME] Dubtes Traducccions!

Gil Forcada gforcada a gnome.org
div set 16 02:32:57 CEST 2011


El dv 09 de 09 de 2011 a les 15:41 +0200, en/na Konfrare Albert va
escriure:
> +1 al tema del glossari ;-)
> 
> ALBERT

Pel tema del glossari podeu utilitzar els propis fitxers si es poca cosa
(estil gnome-power-manager[1]) o bé utilitzar la wiki de Softcatalà[2]

Salut!

[1] Mireu la capçalera on hi ha unes quantes traduccions
http://l10n.gnome.org/POT/gnome-power-manager.master/gnome-power-manager.master.ca.po

[2] Podeu crear una pàgina dins del projecte GIMP per exemple:
http://www.softcatala.cat/wiki/Gimp


> El 9 de setembre de 2011 13:20, Joaquim Perez <noguer a gmail.com> ha
> escrit:
>         Hola,
>         
>         Els desenvolupadors del GIMP han fet primer la funció i
>         després s'han inventat un nom. Per tant hi ha moltes
>         traduccions del GIMP que no es pot traduir literalment en tots
>         els casos. Els de la versió castellana ho han fet i després
>         quan utilitzes el programa no s'entén res. És un cas semblant
>         a la traducció de títols de pel·lícules, no es pot traduir
>         sempre literalment.
>         
>         Aleshores jo vaig adoptar els següents criteris (que sempre es
>         poden discutir i canviar): Si traduint literalment s'entén el
>         que fa la funció, aleshores traduïa literalment. Però sinó
>         canviava la traducció, mirava què feia l'efecte o funció que
>         havia de traduir i li posava un nom. A continuació vigilava
>         que fos coherent a tota la resta de traduccions.
>         
>         Per tant, trobaràs molts casos com Glow o Jitter, ... 
>         
>         Ens faria falta una persona que hagi treballat amb disseny
>         gràfic professionalment i que hagi utilitzat altres productes
>         semblants al Gimp per aconseguir trobar el nom més adient a
>         cada eina.
>         
>         Mentrestant jo deixaria el que està fet, ja que ja tenim prou
>         feina fent les noves traduccions i repassant que no ens hàgim
>         equivocat. 
>         
>         El que podem fer és un glossari de traduccions del GIMP de
>         manera que tinguem molt clar quines decisions hem pres.
>         
>         Quim


-- 
Gil Forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME