[GNOME] Traducció d'accountservice

Joan jodufi a gmail.com
dll set 5 00:24:24 CEST 2011


Hola Laura,

Els meus comentaris:

#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to change the login screen configuration"
- msgstr "Cal autenticació per canviar la configuració de la pantalla
d'inici de sessió"
+ msgstr "Cal autenticació per canviar la configuració de la pantalla
d'entrada"

Tot i que «inici de sessió» és correcte, al GNOME ho acostumem a traduir per
«entrada».
Hi havia una altra cadena similar.

#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:5
msgid "Change your own user data"
- msgstr "Canvieu les dades d'usuari"
+ msgstr "Canvieu les dades d'usuari pròpies"

Com ja has fet en una altra cadena, afegeixo el «pròpies» al final

#: ../src/main.c:163
msgid ""
"Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n"
"user account information."
msgstr ""
- "Ofereix interfícies D-Bus per a realitzar consultes i manipular\n"
"la informació del compte de l'usuari."
+ "Ofereix interfícies D-Bus per realitzar consultes i manipular\n"

Davant d'un verb sempre utilitzem per + verb, i mai per + a + verb


Per ser la primera traducció, molt bona feina!
Si creus que la revisió és correcta, ho dius i marco que ja es pot pujar.

Salut
Joan


El 31 d’agost de 2011 23:17, Laura Balbastre <
laura.balbastre.soler a gmail.com> ha escrit:

> Hola,
>
> Tot just he pujat la traducció del mòdul accountservice
> http://l10n.gnome.org/vertimus/accountsservice/master/po/ca
>
> És la meva primera traducció, així que els comentaris seran més que
> benvinguts!
>
> --
> Laura Balbastre
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20110905/afb51f6d/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME