[GNOME] Traducció del cheese

Gerard Alcorlo Bofill galcorlo a gmail.com
dll oct 24 21:48:20 CEST 2011


Hola Gil i companyia,

no sé si és per la versió que tinc del xml2po (0.20.6), però en el meu
cas la comanda a executar és una mica diferent. Vaira l'ordre dels
paràmetres i hi falta un -o

for f in `ls *.page`; do xml2po -p CAMI_AL_FITXER_PO_EN_CATALA
-o CAMI_A_UNA_CARPETA_BUIDA/${f} ${f} ; echo "${f} done" ; done

Tot i tenir tot el fitxer .po traduït la documentació em surt mig en
anglès i mig en català!?

Penjo aqui el resultat:
http://gerard.alcorlo.cat/cheesecat.tar.gz

Si ho miro tal i com dius Gil:

yelp .

És quan es veu que alguna cosa no ha funcionat :(

Idees de què faig malament?

Gràcies!

--
Gerard



2011/10/24 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>:
> El dg 23 de 10 de 2011 a les 20:58 +0200, en/na Gerard Alcorlo Bofill va
> escriure:
>> Hola!
>>
>> em dic Gerard i ahir vaig assistir a les jornades de traducció. Em
>> vaig quedar la traducció de l'ajuda del cheese i acabo de pujar el
>> resultat de la meva primera coŀlaboració amb el gnome.
>> A vegades m'hagués anat bé tenir el context o un cop tinc el fitxer.po
>> resultant, poder generar l'ajuda per veure com es veu. Això Gil, em
>> vas comentar que t'enviés un mail a la llista per veure si em trobaves
>> una manera senzilla de fer-ho ;-)
>
> Bones,
>
> Ja ho he trobat!
>
> Un cop teniu la traducció al català (sigui quin sigui el nivell de
> traducció) el que podeu fer és:
>
> - Baixar-se el codi font, en aquest cas del Cheese. En un
> terminal teclegeu: git clone git://git.gnome.org/cheese
> - Un cop fet això aneu a la carpeta help/C i teclegeu:
>
> for f in `ls *.page`; do xml2po -p CAMI_AL_FITXER_PO_EN_CATALA ${f}
> CAMI_A_UNA_CARPETA_BUIDA/${f} ; echo "${f} done" ; done
>
> - Un cop hagi acabat el procés aneu a la carpeta buida que heu definit
> abans i executeu:
> yelp .
>
> Per fer això us farà falta el git, el xml2po i el yelp (i un terminal
> clar).
>
>> Un dubte que tinc és que a vegades l'ajuda parla d'on es desaran les
>> fotos. En anglès diu coses així com:
>>
>> The old version will remain in the
>> <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or
>> <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder.
>>
>> Però no tinc clar si en català les carpetes també es traduiran. Crec
>> que en alguns casos sí (Pictures/Fotos) però no crec que la carpeta
>> "Webcam" es passi a dir "Càmera web", o sí?
>
> Sí que es tradueixen, si mires el projecte xdg-user-dirs (o alguna
> lletra més o menys) veuràs que sí, que hi ha l'opció de traduir les
> carpetes de primer nivell. Les de segon no ho tinc tan clar.
>
> De fet veig que no, el segon nivell no es tradueix:
> http://l10n.gnome.org/vertimus/xdg-user-dirs/master/po/ca
>
> Salut!
>
>> Gràcies!
>>
>> --
>> Gerard Alcorlo Bofill
>> _______________________________________________
>> GNOME mailing list
>> GNOME a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
> --
> Gil Forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
> planet: http://planet.guifi.net
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>


Més informació sobre la llista de correu GNOME