[GNOME] Traducció de gnome3-web.master per revisar
Gil Forcada
gforcada a gnome.org
dis jul 2 20:21:40 CEST 2011
Ja ho he pujat!
El dt 28 de 06 de 2011 a les 10:58 +0200, en/na Joan va escriure:
> L'únic pas que et faltava (encara que realment no sé si tens permís
> per fer-ho), era canviar l'estat al DL indicant que ja es pot pujar.
>
> Per la resta, molt bona feina!
>
> Salut,
> Joan
>
> El 28 de juny de 2011 9:02, Jaume Planas <jaumeplan a gmail.com> ha
> escrit:
> Hola Joan,
>
> Totalment d'acord amb els canvis. En repassar-los,
> efectivament són casos recollits a la guia d'estil i que no he
> seguit. No sé si cal fer alguna altra acció per part meva, ja
> em direu.
>
> Jaume Planas
>
> -----Missatge original-----
> De: Joan <jodufi a gmail.com>
> Reply-to: Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori
> GNOME <gnome a llistes.softcatala.org>
> Per a: Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori GNOME
> <gnome a llistes.softcatala.org>
> Assumpte: Re: [GNOME] Traducció de gnome3-web.master per
> revisar
> Data: Tue, 28 Jun 2011 08:08:07 +0200
>
>
>
> Hola Jaume,
>
> Aquests són els meus comentaris:
>
> #: ../parties.html:219(b)
> msgid "Javascript has either been disabled or is not supported
> by your browser."
> - msgstr "El Javascript s'ha inhabilitat o no és admès pel
> navegador."
> + msgstr "S'ha inhabilitat el Javascript o no és compatible
> amb el navegador."
>
> Sempre que sigui possible, s'ha de començar amb el verb
>
> #: ../parties.html:219(noscript)
> msgid "<placeholder-1/> The map on this website is generated
> using Javascript. To view the map, enable Javascript by
> changing your browser options, and then try again."
> - msgstr "<placeholder-1/> El mapa d'aquest lloc web es genera
> utilitzant Javascript. Per visualitzar el mapa, heu
> d'habilitar el Javascript mitjançant les opcions del navegador
> i tornar-ho a provar."
> + msgstr "<placeholder-1/> S'ha generat el mapa d'aquest lloc
> web utilitzant el Javascript. Per visualitzar el mapa,
> habiliteu el Javascript mitjançant les opcions del navegador i
> torneu-ho a provar."
>
> Idem anterior
> Falta l'article a Javascript (tots els noms porten article)
> He canviat la forma verbal de la segona frase i he posat la
> que acostumem a utilitzar
>
> #: ../parties.html:226(p)
> msgid "GNOME is used and supported by people across the world.
> To celebrate the release of GNOME 3.0, over one hundred
> release parties were organized in almost 50 countries."
> - msgstr "Gent de tot el món utilitza GNOME i l'hi dóna
> suport. Per celebrar el llançament de GNOME 3.0, s'han
> organitzat més de cent festes en gairebé 50 països."
> + msgstr "Gent de tot el món utilitza el GNOME i l'hi dóna
> suport. Per celebrar el llançament del GNOME 3.0, s'han
> organitzat més de cent festes en gairebé 50 països."
>
> Falta l'article a GNOME
>
> #: ../index.html:107(a)
> msgid "Read the GNOME 3.0 release notes"
> - msgstr "Llegiu les notes de llançament de GNOME 3.0"
> + msgstr "Llegiu les notes de llançament del GNOME 3.0"
>
> Idem anterior
>
> #: ../faq.html:41(p)
> msgid "GNOME 3 is available via popular distributions. See the
> <a href=\"tryit.html\">Try It</a> page for more details and
> for links to live demos."
> - msgstr "El GNOME 3 està disponible a través de les
> distribucions més populars. Vegeu la pàgina <a href=
> \"tryit.html\">Proveu-lo</a> per a saber-ne més i pels
> enllaços a les demostracions autònomes."
> + msgstr "El GNOME 3 està disponible a través de les
> distribucions més populars. Vegeu la pàgina <a href=
> \"tryit.html\">Proveu-lo</a> per saber-ne més i pels enllaços
> a les demostracions autònomes."
>
> per + verb (sense la a)
>
> #: ../faq.html:62(p)
> msgid "The GNOME Project is already working hard on the next
> release of GNOME 3, which will be completed in
> September/October 2011. This next release will include general
> improvements to GNOME 3, as well as major new features."
> - msgstr "El Projecte GNOME ja treballa intensament en la nova
> versió de GNOME 3, que s'acabarà al setembre / octubre.
> Aquesta nova versió inclourà millores generals del GNOME 3, a
> més a més de funcions importants noves."
> + msgstr "El projecte GNOME ja treballa intensament en la nova
> versió del GNOME 3, que s'acabarà al setembre / octubre de
> 2011. Aquesta nova versió inclourà millores generals del GNOME
> 3, a més a més de funcions importants noves."
>
> Projecte en minúscula
> Falta l'article a GNOME
> Faltava l'any
>
>
> Molt bona feina, es nota que ets traductor :)
>
> Ara hauries de dir si et semblen bé o no les revisions que he
> fet i després ja es podria pujar la traducció.
> Qualsevol dubte, ho preguntes.
>
> Salut,
> Joan
>
>
> El 27 de juny de 2011 11:37, Joan <jodufi a gmail.com> ha
> escrit:
> Hola Jaume,
>
> Les passes que has fet són correctes. Només que al DL
> hi hauries d'haver enviat el fitxer .po traduït enlloc
> d'un .zip, ja que és més fàcil revisar.
> I a la llista no caldria que enviessis cap fitxer,
> només indicar que ja has enviat la traducció.
>
> Quan puguem, ho revisem.
>
> Salut,
> Joan
>
>
> El 27 de juny de 2011 10:50, Jaume Planas
> <jaumeplan a gmail.com> ha escrit:
> Hola,
>
> He pujat a DL la traducció d'aquest mòdul ...
> ara cal revisar-ho, oi? Quines passes
> concretes haig de fer, ara? Per si de cas,
> també adjunto el fitxer que he pujat a DL.
>
> Jaume Planas
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
Gil Forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME