[GNOME] Debian

David Planella david.planella a googlemail.com
dij gen 6 11:29:02 CET 2011


El 6 de gener de 2011 10:20, cubells <vicent a vcubells.net> ha escrit:
> Hola tots:
>

Bones cubells,

> Hi ha una cosa que em té intrigat.
>
> Com a debianer que sóc, em sorprén que la squeeze amb gnome 2.30, no
> estiga totalment traduïda.

Segurament són aplicacions específiques de Debian o mòduls que no
formen part del conjunt oficial, ja que la 2.30 la tenim 100%
traduïda:

http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-30/ui/

Quines altres aplicacions a banda del Synaptic has vist que no estaven
traduïdes?

> Almenys que jo recorde, el synaptic no està
> traduït del tot, sent una aplicació essencial, crec jo. Segur que hi ha més.
>

El Synaptic no és part dels mòduls del GNOME. L'upstream és al
Launchpad. Pel que sé, en Michael Vogt, el mantenidor, va agafant les
traduccions i les va incorporant de tant en tant, però potser li va
passar per alt abans de l'Squeeze. A l'Ubuntu hi són perquè hi arriben
a través dels paquets de llengua sense que ell hagi de fer cap pas
addicional.

De totes maneres, avui dia el Synaptic està en mode de manteniment, és
a dir, que jo sàpiga no hi ha desenvolupament actiu. A l'Ubuntu s'està
substituint pel Centre de programari. A Debian, que jo sàpiga, no hi
ha moviment en aquest tema (no sé si s'ha parlat d'utilitzar també el
Centre de programari), però potser en Jordi Mallach en sap més.

La setmana que ve veure en Michael, i li demanaré si pot afegir les
traduccions al paquet de Debian.

> En canvi a l'ubuntu amb gnome 2.32 sí està completament traduït.
>
> Com funciona això de les traduccions a Debian??
>

La traducció es porta des de <debian-l10n-catalan (AT) lists (PUNT)
debian (PUNT) org> i s'hi tradueixen les aplicacions específiques de
Debian, l'instal·lador, els fitxers debconf, etc.

Ha estat bastat morta últimament, però en les darreres setmanes ha
revifat l'activitat, cosa que és fantàstica.

Salut,
David.


Més informació sobre la llista de correu GNOME