[GNOME] Organització de la traducció del GNOME 2.32
Gil Forcada
gforcada a gnome.org
div ago 20 16:57:31 CEST 2010
Bones,
Primer de tot responeu amb un +1/sí/alguna cosa els que tingueu temps
des d'ara fins a finals de setembre per ajudar a traduir, així no només
sabrem qui serem sinó quants vius corren per aquí :D
Resumint, el calendari[1] comença a afectar-nos i el dia 30 d'aquest mes
ja podrem començar a traduir tranquil·lament el GNOME 2.32[2]
(documentació [3]).
Com que a dia d'avui les estadístiques ens són força assumibles (1300
cadenes dubtoses i 1200 no traduïdes) estaria bé agafar mòduls i fer-los
una repassada sencera, ja no només el corrector ortogràfic, sinó revisar
també les traduccions com a tal, l'estil, etc.
Podríem fer una pàgina a la wiki de Softcatalà per recollir els que
s'han repassat per exemple.
També podem aprofitar per fer la documentació que ja s'hagi passat al
nou format (ho podreu saber si mireu el fitxer .po i les capçaleres de
les cadenes a traduir tenen coses a l'estil:
#: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite)
#: C/details.page:9(name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr ""
Noteu el .page que indica que és un fitxer en format nou. Mireu-ho bé ja
que hi ha alguns fitxers po que tenen tant .xml (el format vell)
com .page (el format nou).
Evidentment també hi ha els extres que cada dia creixen més i els de
productivitat i tal...
Què us sembla?
Salut!
[1] http://live.gnome.org/TwoPointThirtyone
[2] http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-32/ui/
[3] http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-32/doc/
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME