[GNOME] Traducció del vino

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dll set 15 23:26:43 CEST 2008


Bones,

Pujat!

Softcatalà:
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions


Alguns dubtes canvis:

(NO APLICAT)
msgid "GNOME Remote Desktop Server"
msgstr "Servidor d'escriptoris remots del GNOME"

-- perquè en plural? (escriptoris remots) el Vino serveix per compartir
el propi escriptori no molts escriptoris


(NO APLICAT)
msgid "VINO Version %s\n"
msgstr "Versió %s del Vino\n"

-- Vino versió %s\n ?


Bona feina!


Salut!


El dj 11 de 09 de 2008 a les 09:50 +0200, en/na Joan va escriure:
> Una altra traducció :)
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME