Re: [GNOME] Revisió de la traducció del gbrainy 0.6 al català

David Planella david.planellaagooglemail.com
Dij Mar 6 23:15:58 CET 2008


Bones Jordi,

t'adjunto un diff amb el que he vist. Moltes coses són suggeriments.

Salut,
David.

El 24/02/08, Jordi Mas <jmasasoftcatala.org> ha escrit:
> Ep gent,
>
>  Aquí teniu la traducció del gbrainy 0.6 al català. Qualsevol comentari o
>  suggeriment és benvingut.
>
>  No us envio el fitxer diff perquè aquesta versió ha canviat força degut
>  a una revisió completa de l'anglès, llavors el fitxer diff és força gran
>  i no és útil.
>
>  Jordi,
>
>
>  --
>
>  Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
>  Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
>  Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
>
>
> #
>  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
>  # (c) 2007-2008 Jordi Mas i Hernandez
>  #
>  # Correccions per Gil Forcada, Sílvia Miranda
>  #
>  # N.T.: Segons el context traduïm "Game" com a joc o partida.
>  #
>  msgid ""
>  msgstr ""
>  "Project-Id-Version: gbrainy\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>  "POT-Creation-Date: 2008-02-24 11:41+0000\n"
>  "PO-Revision-Date: 2008-02-24 12:00+0200\n"
>  "Last-Translator: Jordi Mas <jmasasoftcatala.org>\n"
>  "Language-Team: Catalan\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../gbrainy.desktop.in.h:1
>  msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
>  msgstr ""
>  "Un joc per demostrar el vostre enginy i mantenir el vostre cervell entrenat."
>
>  #
>  #: ../gbrainy.desktop.in.h:2
>  msgid "Game"
>  msgstr "Joc"
>
>  #
>  #: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:24
>  msgid "gbrainy"
>  msgstr "gbrainy"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:1
>  msgid "<b>Difficulty Level</b>"
>  msgstr "<b>Nivell de dificultat</b>"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:2
>  msgid "<b>Memory games</b>"
>  msgstr "<b>Jocs de memòria</b>"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:3
>  msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
>  msgstr "Tots els jocs i entrenadors (lògica, cà lcul mental i memòria)"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:4
>  msgid "Answer:"
>  msgstr "Resposta:"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:5
>  msgid "Custom Game"
>  msgstr "Partida personalitzada"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:6
>  msgid "Custom Game Selection..."
>  msgstr "Selecció de la partida personalitzada..."
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:7
>  msgid "Easy"
>  msgstr "FÃ cil"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:8
>  msgid "Logic Puzzles Only"
>  msgstr "NomÃ(c)s trencaclosques lògics"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:9
>  msgid "Master"
>  msgstr "Mestre"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:10
>  msgid "Medium"
>  msgstr "Mitjà "
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:11
>  msgid "Memory Trainers Only"
>  msgstr "NomÃ(c)s entrenadors de memòria"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:12
>  msgid "Mental Calculation Trainers Only"
>  msgstr "NomÃ(c)s entrenadors de cà lcul mental"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:13
>  msgid "New Game"
>  msgstr "Partida nova"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:14
>  msgid "Preferences"
>  msgstr "Preferències"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:15
>  msgid "Select All"
>  msgstr "Selecciona-ho tot"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:16
>  msgid "Show countdown message"
>  msgstr "Mostra el missatge de compte enrere"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:17
>  msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
>  msgstr "Temps en segons per a memoritzar el repte:"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:18
>  msgid "Toolbar"
>  msgstr "Barra d'eines"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:19
>  msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
>  msgstr "NomÃ(c)s entrenadors (cà lcul mental i memòria)"
>
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:20
>  msgid "Unselect all"
>  msgstr "Desselecciona-ho tot"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:21
>  msgid "_Game"
>  msgstr "_Joc"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:22
>  msgid "_Next"
>  msgstr "_Següent"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.glade.h:23
>  msgid "_Tip"
>  msgstr "_Pista"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:74
>  msgid "Play all the games"
>  msgstr "Jugueu a tots els tipus de jocs"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:75
>  msgid "All"
>  msgstr "Tots"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:80
>  msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
>  msgstr ""
>  "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de raonament i pensament"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:81 ../src/CustomGameDialog.cs:92
>  msgid "Logic"
>  msgstr "Lògica"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.cs:86
>  msgid "Calculation"
>  msgstr "CÃ lcul"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:87
>  msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
>  msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de cà lcul mental"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:92 ../src/CustomGameDialog.cs:95
>  msgid "Memory"
>  msgstr "Memòria"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:93
>  msgid "Play games that challenge your short term memory"
>  msgstr "Jugueu a jocs que desafien la vostra memòria a curt termini"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.cs:98
>  msgid "Pause"
>  msgstr "Pausa"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:99
>  msgid "Pause the game"
>  msgstr "Fes una pausa al joc"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.cs:104
>  msgid "End the game and show score"
>  msgstr "Finalitza el joc i mostra la puntuació"
>
>  #
>  #: ../src/gbrainy.cs:105
>  msgid "Finish"
>  msgstr "Finalitza"
>
>  #. Name of persons or people that translated the application
>  #: ../src/gbrainy.cs:221
>  msgid "translator-credits"
>  msgstr "Jordi Mas i Hernandez <jmasasoftcatala.org>"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:234
>  msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and myself."
>  msgstr "Basat en idees de Terry Stickels, llibres de MENSA i meves."
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/gbrainy.cs:236
>  msgid ""
>  "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
>  msgstr ""
>  "Un joc per demostrar el vostre enginy i mantenir el vostre cervell entrenat."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/gbrainy.cs:238
>  msgid "gbrainy web site"
>  msgstr "Lloc web del gbrainy"
>
>  #: ../src/gbrainy.cs:263
>  msgid "Congratulations."
>  msgstr "Felicitats."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/gbrainy.cs:265
>  msgid "Incorrect answer."
>  msgstr "Resposta incorrecta."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/gbrainy.cs:312
>  msgid ""
>  "Once you have an answer type it in \"Answer:\" entry box and press the \"Ok"
>  "\" button."
>  msgstr ""
>  "Un cop teniu la resposta teclegeu-la al quadre «Resposta:» i premeu el botó "
>  "«D'acord»."
>
>  #
>  #: ../src/Game.cs:71
>  #, csharp-format
>  msgid "The correct answer is {0}."
>  msgstr "La resposta correcta Ã(c)s {0}."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigures.cs:38
>  msgid "Figures"
>  msgstr "Figures"
>
>  #: ../src/PuzzleFigures.cs:42
>  msgid "What is the next logical sequence of objects?"
>  msgstr "Quina Ã(c)s la següent seqüència lògica d'objectes?"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigures.cs:50
>  msgid ""
>  "It is the only combination that you can build with the given elements "
>  "without repeating them."
>  msgstr ""
>  "És l'única combinació que es pot construir amb els elements donats sense "
>  "repetir-los."
>
>  #: ../src/PuzzleFigures.cs:76
>  msgid "Convention when giving the answer is:"
>  msgstr "Convenció per a donar la resposta:"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigures.cs:102
>  msgid "E.g: ACB (diamond, circle, triangle)"
>  msgstr "P.ex.: ACB (rombe, cercle, triangle)"
>
>  #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:27
>  msgid "Circles in a rectangle"
>  msgstr "Cercles en un rectangle"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:31
>  msgid ""
>  "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
>  "below?"
>  msgstr ""
>  "Quin Ã(c)s el nombre mà xim de cercles (com el mostrat) que podeu encabir al "
>  "rectangle de baix?"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:35
>  msgid "You can fit more than 64 circles."
>  msgstr "Podeu encabir mÃ(c)s de 64 cercles."
>
>  #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:41
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
>  "using an additional row."
>  msgstr ""
>  "En la disposició mostrada es guanyen {0} unitats d'alçada a cada fila. Això "
>  "permet utilitzar una fila addicional."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:84 ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:105
>  msgid "8 units"
>  msgstr "8 unitats"
>
>  #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:125 ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:146
>  msgid "1 unit"
>  msgstr "1 unitat"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:41
>  msgid "Matrix numbers"
>  msgstr "Números a la matriu"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:45
>  msgid ""
>  "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should "
>  "replace the question mark?"
>  msgstr ""
>  "Els números a la matriu de baix segueixen una lògica. Quin Ã(c)s el número que "
>  "ha de reemplaçar l'interrogant?"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:51
>  msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
>  msgstr "La lògica Ã(c)s aritmètica i funciona verticalment."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:53
>  msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
>  msgstr "La lògica Ã(c)s aritmètica i funciona horitzontalment."
>
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:64
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
>  "the third."
>  msgstr ""
>  "La quarta fila se calcula multiplicant les primeres dues files i afegint la "
>  "tercera."
>
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:66
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
>  "adding the third."
>  msgstr ""
>  "La quarta columna se calcula multiplicant les primeres dues columnes i "
>  "afegint la tercera."
>
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
>  "subtracting the third."
>  msgstr ""
>  "La quarta fila se calcula multiplicant les primeres dues files i restant la "
>  "tercera."
>
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
>  "subtracting the third."
>  msgstr ""
>  "La quarta columna se calcula multiplicant les primeres dues columnes i "
>  "restant la tercera."
>
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
>  "the third."
>  msgstr ""
>  "La quarta fila se calcula afegint les primeres dues files i restant la "
>  "tercera."
>
>  #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:80
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
>  "subtracting the third."
>  msgstr ""
>  "La quarta columna se calcula afegint les primeres dues columnes i restant la "
>  "tercera."
>
>  #: ../src/PuzzlePencil.cs:33
>  msgid "Pencil"
>  msgstr "Llapis"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzlePencil.cs:37
>  msgid ""
>  "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
>  "lines nor lifting the pencil?"
>  msgstr ""
>  "Quina de les següents figures no es pot dibuixar sense creuar una de les "
>  "línies prèvies ni llevar el llapis?"
>
>  #. gr.ShowText ("Figure A");
>  #: ../src/PuzzlePencil.cs:168 ../src/PuzzleSquareDots.cs:187
>  #: ../src/PuzzleNextFigure.cs:145 ../src/MemoryColouredFigures.cs:149
>  #: ../src/MemoryNumbers.cs:133 ../src/PuzzleFigurePattern.cs:193
>  #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:156 ../src/PuzzleMissingSlice.cs:194
>  #: ../src/PuzzleTetris.cs:156 ../src/MemoryIndications.cs:263
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:268 ../src/MemoryIndications.cs:273
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:278 ../src/PuzzleMostInCommon.cs:273
>  #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:153 ../src/PuzzleClocks.cs:157
>  #: ../src/PuzzleClocks.cs:162 ../src/PuzzleClocks.cs:167
>  #: ../src/PuzzleClocks.cs:172
>  #, csharp-format
>  msgid "Figure {0}"
>  msgstr "Figura {0}"
>
>  #: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:30
>  msgid "Move figure"
>  msgstr "Mou la figura"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:34
>  msgid ""
>  "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
>  "left figure into the right figure?"
>  msgstr ""
>  "Quin Ã(c)s el nombre mínim de cercles que heu de moure per a convertir la "
>  "figura de l'esquerra en la figura de la dreta?"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:43
>  msgid ""
>  "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
>  "the fourth line to the second and the fifth lines."
>  msgstr ""
>  "Moveu el cercle de la primera línia a la segona i moveu dos cercles de la "
>  "quarta a la segona i cinquena línia."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:46
>  msgid ""
>  "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
>  "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
>  msgstr ""
>  "Moveu la primera línia a la setena; moveu dos cercles de la segona línia a "
>  "la tercera; i moveu el primer i últim cercle de la cinquena línia a la "
>  "sisena."
>
>  #: ../src/PuzzleTriangles.cs:29
>  msgid "Triangles"
>  msgstr "Triangles"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleTriangles.cs:33
>  msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
>  msgstr "Quants triangles de qualsevol mida compteu a la figura de baix?"
>
>  #: ../src/PuzzleTriangles.cs:37
>  msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
>  msgstr "Un triangle pot estar incrustat dins d'un altre."
>
>  #: ../src/PuzzleTriangles.cs:44
>  #, csharp-format
>  msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
>  msgstr "Els triangles es fan connectant els següents punts: {0}"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleCoverPercentage.cs:32
>  msgid "Cover percentage"
>  msgstr "Percentatge cobert"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleCoverPercentage.cs:36
>  msgid "What percentage of the figure is colored?"
>  msgstr "Quin Ã(c)s el percentatge colorejat de la figura?"
>
>  #: ../src/PuzzleSquareDots.cs:87
>  msgid "Square with dots"
>  msgstr "Quadrat amb punts"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleSquareDots.cs:91
>  msgid ""
>  "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
>  "the sequence (A, B or C)?"
>  msgstr ""
>  "Quina Ã(c)s la lletra de la figura que representa la següent figura lògica a la "
>  "seqüència (A, B o C)?"
>
>  #: ../src/PuzzleSquareDots.cs:180 ../src/PuzzleNextFigure.cs:126
>  #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:172 ../src/PuzzleMissingPiece.cs:149
>  #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:178 ../src/PuzzleTetris.cs:149
>  #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:265
>  msgid "Possible answers are:"
>  msgstr "Les respostes possibles són:"
>
>  #: ../src/PuzzleAlphabeticSequence.cs:32
>  msgid "Alphabetic sequence"
>  msgstr "Seqüència alfabètica"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleAlphabeticSequence.cs:36
>  msgid ""
>  "The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace "
>  "the question mark in the last square?"
>  msgstr ""
>  "Les lletres al voltant dels quadrats segueixen una lògica. Quina Ã(c)s la "
>  "lletra que ha de reemplaçar l'interrogant a l'últim quadrat?"
>
>  #: ../src/PuzzleAlphabeticSequence.cs:42
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
>  "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
>  "new letter."
>  msgstr ""
>  "Cada lletra se calcula prenent la posició a l'alfabet del carà cter previ i "
>  "afegint {0} per a obtenir la posició de la lletra nova."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:32
>  msgid "Numeric sequence"
>  msgstr "Seqüència numèrica"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:36
>  msgid ""
>  "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
>  "mark?"
>  msgstr ""
>  "La següent seqüència segueix una lògica. Quin Ã(c)s el número que ha de "
>  "reemplaçar l'interrogant?"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:40
>  msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
>  msgstr "Cada número en la seqüència està relacionat amb l'anterior."
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:49
>  msgid ""
>  "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
>  "previous number and multiplying it by 2."
>  msgstr ""
>  "Cada número en la seqüència Ã(c)s el resultat de restar 1 al número anterior i "
>  "multiplicar-lo per 2."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:52
>  msgid ""
>  "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
>  "number and multiplying it by 3."
>  msgstr ""
>  "Cada número en la seqüència Ã(c)s el resultat d'afegir 1 al número anterior i "
>  "multiplicar-lo per 3."
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:55
>  msgid ""
>  "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
>  "previous number and multiplying it by -2."
>  msgstr ""
>  "Cada número en la seqüència Ã(c)s el resultat de restar 2 al número anterior i "
>  "multiplicar-lo per -2."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleSquares.cs:29
>  msgid "Squares"
>  msgstr "Quadrats"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleSquares.cs:33
>  msgid "How many squares of any size do you count of in the figure below?"
>  msgstr "Quants quadrats de qualsevol mida compteu a la figura de baix?"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleSquares.cs:37
>  msgid ""
>  "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
>  "built from other squares."
>  msgstr ""
>  "Un quadrat Ã(c)s un rectangle amb els quatre costats de la mateixa llargà ria. "
>  "Un quadrat es pot fer d'altres quadrats."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleSquares.cs:46
>  msgid ""
>  "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
>  "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
>  msgstr ""
>  "Hi ha 16 quadrats simples, 9 quadrats fets per 4 quadrats simples, 4 "
>  "quadrats fets per 9 quadrats simples i 1 quadrat fet per 16 quadrats simples."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleSquares.cs:49
>  msgid ""
>  "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
>  "made by 9 single squares."
>  msgstr ""
>  "Hi ha 9 quadrats simples, 4 quadrats fets per 4 quadrats simples i 1 quadrat "
>  "fet per 9 quadrats simples."
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:35
>  msgid "Numeric relation"
>  msgstr "Relació numèrica"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:39
>  msgid "What number should replace the question mark?"
>  msgstr "Quin Ã(c)s el número que ha de reemplaçar l'interrogant?"
>
>  #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:43
>  msgid "The numbers are related arithmetically."
>  msgstr "La relació dels números Ã(c)s aritmètica."
>
>  #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:52
>  #, csharp-format
>  msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
>  msgstr "Cada grup de {0} números suma exactament {1}."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:55
>  msgid ""
>  "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
>  "calculated by multiplying by the two previous ones."
>  msgstr ""
>  "Dividiu la seqüència en grups de tres números. Cada tercer número se calcula "
>  "multiplicant els dos anteriors."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:59
>  msgid ""
>  "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
>  "calculated by subtracting the second number from the first."
>  msgstr ""
>  "Dividiu la seqüència en grups de tres números. Cada tercer número se calcula "
>  "restant el segon número del primer."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleNextFigure.cs:47
>  msgid "Next figure"
>  msgstr "Figura següent"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleNextFigure.cs:51
>  msgid "Which is the next logical figure in the sequence (A, B, or C)?"
>  msgstr "Quina Ã(c)s la següent seqüència lògica d'objectes (A, B, o C)?"
>
>  #: ../src/PuzzleNextFigure.cs:59
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
>  "the left circle goes backwards one position."
>  msgstr ""
>  "Des de la primera figura, el cercle superior avança dues posicions en sentit "
>  "de les agulles del rellotge, mentre que el cercle esquerre va cap enrere una "
>  "posició."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:28
>  msgid "Squares sheets"
>  msgstr "Quadrat amb fulls"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:32
>  msgid ""
>  "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
>  "create the figure? (lines indicate frontiers between different sheets)"
>  msgstr ""
>  "Quin Ã(c)s el nombre mínim de fulls de paper quadrats de qualsevol mida "
>  "necessaris per a crear la figura? (les línies indiquen fronteres entre "
>  "diferents fulls)"
>
>  #: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:36
>  msgid "The sheets should overlap."
>  msgstr "Els fulls han de sobreposar-se."
>
>  #: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:42
>  msgid ""
>  "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
>  "the sheets."
>  msgstr ""
>  "Els números en la figura reflecteixen les diferent à rees cobertes per a cada "
>  "un dels fulls."
>
>  #: ../src/CalculationArithmetical.cs:41
>  msgid "Arithmetical"
>  msgstr "Aritmètic"
>
>  #: ../src/CalculationArithmetical.cs:49
>  msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
>  msgstr "Quin Ã(c)s el resultat de l'operació aritmètica?"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/MemoryColouredFigures.cs:49
>  msgid "Colored figures"
>  msgstr "Figures de colors"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/MemoryColouredFigures.cs:53
>  msgid "Which of these figures was previously shown?"
>  msgstr "Quina de les següents figures era la mostrada anteriorment?"
>
>  #: ../src/GameSession.cs:223
>  #, csharp-format
>  msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
>  msgstr "Partides: {0} (puntuació {1}%)"
>
>  #: ../src/GameSession.cs:224
>  #, csharp-format
>  msgid " - Time: {0}"
>  msgstr " - Temps: {0}"
>
>  #: ../src/GameSession.cs:227
>  #, csharp-format
>  msgid "- Game: {0}"
>  msgstr " - Joc: {0}"
>
>  #: ../src/GameSession.cs:279
>  msgid "Paused"
>  msgstr "Pausat"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/MemoryNumbers.cs:36
>  msgid "Memorize numbers"
>  msgstr "Memoritzeu números"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/MemoryNumbers.cs:40
>  msgid "Which one of these squares was previously shown (A, B, C or D)?"
>  msgstr "Quin dels següents quadrats era el mostrat anteriorment (A, B, C o D)?"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/MemoryColouredText.cs:35
>  msgid "Colored text"
>  msgstr "Text de colors"
>
>  #: ../src/MemoryColouredText.cs:40
>  #, csharp-format
>  msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
>  msgstr "Quin era el color del text que deia «{0}»?"
>
>  #: ../src/PuzzleCube.cs:38
>  msgid "Cube"
>  msgstr "Cub"
>
>  #: ../src/PuzzleCube.cs:42
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
>  "{0} drawn on it (answer with number written on face)?"
>  msgstr ""
>  "Quan es doblega com un cub, quina Ã(c)s la cara la contrà ria a la cara amb un "
>  "{0} dibuixat (responeu el número escrit a la cara)?"
>
>  #
>  #: ../src/MemoryWords.cs:36
>  msgid "Memorize words"
>  msgstr "Memoritzeu paraules"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:41
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
>  "word?"
>  msgstr ""
>  "Hi ha una paraula que manca de la llista anterior. Quina Ã(c)s aquesta paraula "
>  "que manca?"
>
>  #. Body parts
>  #: ../src/MemoryWords.cs:50
>  msgid "wrist"
>  msgstr "canell"
>
>  #
>  #: ../src/MemoryWords.cs:51
>  msgid "elbow"
>  msgstr "colze"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:52
>  msgid "armpit"
>  msgstr "aixella"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:53
>  msgid "hand"
>  msgstr "mà "
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:54
>  msgid "chest"
>  msgstr "pit"
>
>  #. Fishes
>  #: ../src/MemoryWords.cs:57
>  msgid "sardine"
>  msgstr "sardina"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:58
>  msgid "trout"
>  msgstr "truita"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:59
>  msgid "monkfish"
>  msgstr "rap"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:60
>  msgid "cod"
>  msgstr "bacallà "
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:61
>  msgid "salmon"
>  msgstr "salmó"
>
>  #. Vegetables
>  #: ../src/MemoryWords.cs:64
>  msgid "potato"
>  msgstr "patata"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:65
>  msgid "ginger"
>  msgstr "gingebre"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:66
>  msgid "pepper"
>  msgstr "pebre"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:67
>  msgid "garlic"
>  msgstr "all"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:68
>  msgid "pumpkin"
>  msgstr "carbassa"
>
>  #. Bicycle
>  #: ../src/MemoryWords.cs:71
>  msgid "brake"
>  msgstr "fre"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:72
>  msgid "pedal"
>  msgstr "pedal"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:73
>  msgid "chain"
>  msgstr "cadena"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:74
>  msgid "wheel"
>  msgstr "roda"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:75
>  msgid "handlebar"
>  msgstr "manillar"
>
>  #. Music
>  #: ../src/MemoryWords.cs:78
>  msgid "drummer"
>  msgstr "bateria"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:79
>  msgid "speaker"
>  msgstr "altaveu"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:80
>  msgid "lyrics"
>  msgstr "lletra"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:81
>  msgid "beat"
>  msgstr "batec"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:82
>  msgid "song"
>  msgstr "cançó"
>
>  #. Weather
>  #: ../src/MemoryWords.cs:85
>  msgid "cloud"
>  msgstr "núvol"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/MemoryWords.cs:86
>  msgid "rain"
>  msgstr "pluja"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:87
>  msgid "storm"
>  msgstr "tempesta"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:88
>  msgid "fog"
>  msgstr "boira"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:89
>  msgid "rainbow"
>  msgstr "iris"
>
>  #
>  #
>  #
>  #. Animals
>  #: ../src/MemoryWords.cs:92
>  msgid "rabbit"
>  msgstr "conill"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:93
>  msgid "mouse"
>  msgstr "ratolí"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:94
>  msgid "monkey"
>  msgstr "mico"
>
>  #
>  #: ../src/MemoryWords.cs:95
>  msgid "bear"
>  msgstr "ós"
>
>  #: ../src/MemoryWords.cs:96
>  msgid "wolf"
>  msgstr "llop"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:37
>  msgid "Figures and text"
>  msgstr "Figures i text"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:41
>  msgid ""
>  "The figures and the text are related. What text should go under the last "
>  "figure?"
>  msgstr ""
>  "Les figures i el text estan relacionats. Quin text correspon a l'última "
>  "figura?"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:45
>  msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
>  msgstr "Cada carà cter del text representa una propietat de la figura."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:51
>  msgid ""
>  "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
>  "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
>  "figures and 'F' that there are two figures."
>  msgstr ""
>  "«A» indica que les figures se solapen, «B» que són rectangles, «C» que són "
>  "cercles, «D» que són figures separades, «E» que hi ha tres figures i «F» que "
>  "hi ha dues figures."
>
>  #
>  #. Define columns
>  #: ../src/CustomGameDialog.cs:61
>  msgid "Game Name"
>  msgstr "Nom del joc"
>
>  #: ../src/CustomGameDialog.cs:67
>  msgid "Type"
>  msgstr "Tipus"
>
>  #: ../src/CustomGameDialog.cs:74
>  msgid "Enabled"
>  msgstr "Habilitat"
>
>  #: ../src/CustomGameDialog.cs:98
>  msgid "Mental Calculation"
>  msgstr "CÃ lcul mental"
>
>  #: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:42
>  msgid "Divide circles"
>  msgstr "Divideix cercles"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:46
>  msgid ""
>  "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
>  "dots are connected?"
>  msgstr ""
>  "A l'última figura, en quantes regions es divideix el cercle quan tots els "
>  "punts estan connectats?"
>
>  #: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:110 ../src/PuzzleDivideCircle.cs:125
>  #: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:142
>  #, csharp-format
>  msgid "Has {0} regions"
>  msgstr "TÃ(c) {0} regions"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:33
>  msgid "Greatest divisor"
>  msgstr "Divisor mÃ(c)s gran"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:41
>  msgid ""
>  "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
>  msgstr ""
>  "Quin dels divisors possibles Ã(c)s el mÃ(c)s gran que divideix tots els números?"
>
>  #
>  #: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:206
>  msgid "Numbers"
>  msgstr "Números"
>
>  #
>  #: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:221
>  msgid "Possible divisors"
>  msgstr "Divisors possibles"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:31
>  msgid "Two numbers"
>  msgstr "Dos números"
>
>  #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:39
>  #, csharp-format
>  msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
>  msgstr ""
>  "Quins dos números quan es sumen donen {0} i quan es multipliquen donen {1}?"
>
>  #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:62 ../src/CalculationOperator.cs:81
>  #, csharp-format
>  msgid "{0} and {1}"
>  msgstr "{0} i {1}"
>
>  #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:75
>  #, csharp-format
>  msgid "number1 + number2 = {0}"
>  msgstr "número1 + número2 = {0}"
>
>  #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:78
>  #, csharp-format
>  msgid "number1 * number2 = {0}"
>  msgstr "número1 * número2 = {0}"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:32
>  msgid "Matrix groups"
>  msgstr "Matriu de grups"
>
>  #: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:36
>  msgid "One of the black numbers in the matrix should be blue. Which one?"
>  msgstr "Un dels números negres a la matriu hauria de ser blau. Quin?"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:40
>  msgid "All blue numbers share an arithmetical property."
>  msgstr "Tots els números blaus comparteixen una propietat aritmètica."
>
>  #: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:46
>  #, csharp-format
>  msgid "Every blue number can be divided by {0}."
>  msgstr "Cada número blau pot ser dividit per {0}."
>
>  #: ../src/PuzzleBalance.cs:47
>  msgid "Balance"
>  msgstr "Balança"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleBalance.cs:51
>  msgid ""
>  "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
>  "it balanced?"
>  msgstr ""
>  "Quants triangles són necessaris en la part dreta de l'última balança per "
>  "mantenir-la balancejada?"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleBalance.cs:57
>  msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
>  msgstr ""
>  "Cada triangle compta com a 1, cada rombe com a 2 i cada quadrat com a 3."
>
>  #
>  #: ../src/CalculationWhichNumber.cs:34
>  msgid "Closer fraction"
>  msgstr "Fracció mÃ(c)s propera"
>
>  #: ../src/CalculationWhichNumber.cs:42
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "Which of the following numbers is closer to {0:###.###} (option A, B, C or "
>  "D)?"
>  msgstr ""
>  "Quin dels següents números Ã(c)s el mÃ(c)s proper a {0:###.###} (opció A, B, C o "
>  "D)?"
>
>  #: ../src/CalculationWhichNumber.cs:50
>  #, csharp-format
>  msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:###.###}"
>  msgstr "El resultat de l'operació {0} / {1} Ã(c)s {2:###.###}"
>
>  #: ../src/PuzzlePairs.cs:55
>  msgid "Pairs"
>  msgstr "Parells"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzlePairs.cs:59
>  msgid "Which number should replace the question mark below?"
>  msgstr "Quin Ã(c)s el número que ha de reemplaçar l'interrogant?"
>
>  #: ../src/PuzzlePairs.cs:64
>  msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
>  msgstr ""
>  "Tots els triangles comparteixen una propietat i són independents de la resta."
>
>  #: ../src/PuzzlePairs.cs:70
>  #, csharp-format
>  msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
>  msgstr ""
>  "El resultat de multiplicar els dos números de dins de cada triangle Ã(c)s {0}."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleOstracism.cs:38
>  msgid "Ostracism"
>  msgstr "Ostracisme"
>
>  #: ../src/PuzzleOstracism.cs:42
>  msgid "Which equation does not belong to the group (A, B, C, D or E)?"
>  msgstr "Quina equació no pertany al grup (A, B, C, D o E)?"
>
>  #: ../src/PuzzleOstracism.cs:47
>  msgid ""
>  "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
>  "arithmetical."
>  msgstr ""
>  "El criteri per a decidir si una equació pertany al grup no Ã(c)s aritmètic."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleOstracism.cs:53
>  msgid ""
>  "In all equations the digits from the left side should also appear in the "
>  "right side."
>  msgstr ""
>  "En totes els equacions els dígits de la part esquerra han d'aparèixer tambÃ(c) "
>  "a la part dreta."
>
>  #: ../src/CalculationOperator.cs:33
>  msgid "Operator"
>  msgstr "Operador"
>
>  #
>  #: ../src/CalculationOperator.cs:37
>  #, csharp-format
>  msgid "The first operator is {0}."
>  msgstr "El primer operador Ã(c)s {0}."
>
>  #: ../src/CalculationOperator.cs:45
>  #, csharp-format
>  msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}?"
>  msgstr "Quins operadors fan {0}, {1} i {2} igual a {3}?"
>
>  #: ../src/MemoryCountDots.cs:40
>  msgid "Counting dots"
>  msgstr "Comptar punts"
>
>  #: ../src/MemoryCountDots.cs:44
>  #, csharp-format
>  msgid "How many {0} dots were in the previous image? (answer using numbers)"
>  msgstr ""
>  "Quants punts de color {0} hi havia a la imatge prèvia? (responeu utilitzant "
>  "números)"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:37
>  msgid "Figure pattern"
>  msgstr "Patró figura"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:41
>  msgid "What figure should replace the question mark (A, B or C)?"
>  msgstr "Quina figura ha de reemplaçar l'interrogant (A, B o C)?"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:45
>  msgid ""
>  "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
>  "figures."
>  msgstr ""
>  "La tercera figura de cada fila Ã(c)s el resultat de combinar d'alguna manera "
>  "les primeres dues figures."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:51
>  msgid ""
>  "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
>  "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
>  msgstr ""
>  "Superposeu la primera i la segona figures i suprimiu les línies que tenen en "
>  "comú i roteu la figura resultant 45 graus."
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:96
>  #, csharp-format
>  msgid "Welcome to gbrainy {0}"
>  msgstr "Benvinguts al gbrainy {0}"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:100
>  msgid ""
>  "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
>  "brain trained. It includes:"
>  msgstr ""
>  "gbrainy Ã(c)s un joc per demostrar el vostre enginy i mantenir el vostre "
>  "cervell entrenat. Inclou:"
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:112
>  msgid ""
>  "Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
>  msgstr ""
>  "Trencaclosques lògics. Dissenyats per a desafiar les vostres habilitats de "
>  "raonament i pensament."
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:124
>  msgid ""
>  "Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental "
>  "calculation abilities."
>  msgstr ""
>  "Cà lcul mental. Basats en operacions aritmètiques que proven les vostres "
>  "habilitats de cà lcul mental."
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:136
>  msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
>  msgstr ""
>  "Entrenadors de memòria. Per a posar a prova i millorar la vostra capacitat "
>  "de memòria a curt termini."
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:179
>  msgid "Get ready to memorize the next objects..."
>  msgstr "Prepareu-vos per a memoritzar els objectes següents..."
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:207
>  msgid "Score"
>  msgstr "Puntuació"
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:213
>  #, csharp-format
>  msgid "Your total score is {0}%"
>  msgstr "La puntuació total Ã(c)s {0}%"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:219
>  msgid "No logic puzzle games played"
>  msgstr "No s'ha jugat a cap trencaclosques"
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:221
>  #, csharp-format
>  msgid "Logic puzzle score is {0}%"
>  msgstr "La puntuació en trencaclosques Ã(c)s {0}%"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:229
>  msgid "No mental calculation games played"
>  msgstr "No s'ha jugat a cap joc de cà lcul mental"
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:231
>  #, csharp-format
>  msgid "Mental calculation score is {0}%"
>  msgstr "La puntuació en cà lcul mental Ã(c)s {0}%"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:239
>  msgid "No memory games played"
>  msgstr "No s'ha jugat a cap joc de memòria"
>
>  # csharp-format
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:241
>  #, csharp-format
>  msgid "Memory score is {0}%"
>  msgstr "La puntuació en memòria Ã(c)s {0}%"
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:248
>  msgid "Game statistics"
>  msgstr "Estadístiques de la partida"
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:254
>  #, csharp-format
>  msgid "Total games won: {0} ({1} played)"
>  msgstr "Jocs guanyats: {0} ({1} jugats)"
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:257
>  #, csharp-format
>  msgid "Total time played {0} (average per game {1})"
>  msgstr "Temps de joc: {0} (mitjana per joc {1})"
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:262
>  msgid "Tips for your next games"
>  msgstr "Consells per les vostres properes partides"
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:284
>  msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
>  msgstr ""
>  "Llegiu les instruccions curosament i identifiqueu les dades i pistes donades."
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:286
>  msgid ""
>  "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
>  "game."
>  msgstr ""
>  "Per puntuar al jugador gbrainy utilitza el temps i els consells utilitzats "
>  "per a resoldre cada joc."
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:288
>  msgid ""
>  "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
>  msgstr ""
>  "En els jocs de lògica, els elements que semblen irrellevants poden ser força "
>  "importants."
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:290
>  msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
>  msgstr ""
>  "Trenqueu els bloquejos mentals i mireu mÃ(c)s enllà  dels límits dels problemes."
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:292
>  msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
>  msgstr "Gaudiu fent errades, Ã(c)s part del procÃ(c)s d'aprenentatge."
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:294
>  msgid ""
>  "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
>  "practising."
>  msgstr ""
>  "Feu tots els problemes, inclús els difícils. La millora provÃ(c) de la prà ctica."
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:296
>  msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
>  msgstr "Jugueu dià riament, us adonareu del vostre progrÃ(c)s aviat."
>
>  #
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:298
>  msgid ""
>  "You can use the Custom Game Selection to choose exactly which games you want "
>  "to play."
>  msgstr ""
>  "Podeu utilitzar la selecció de la partida personalitzada per a escollir "
>  "exactament quins jocs voleu entrenar."
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:300
>  msgid "You may use the Preferences to adjust the difficulty level of the game."
>  msgstr ""
>  "Podeu utilitzar les Preferències per a ajustar el nivell de dificultat del "
>  "joc."
>
>  #: ../src/GameDrawingArea.cs:302
>  msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
>  msgstr "L'associació d'elements Ã(c)s una tècnica comuna per a recordar coses."
>
>  #
>  #: ../src/ColorPalette.cs:63
>  msgid "red"
>  msgstr "vermell"
>
>  #
>  #: ../src/ColorPalette.cs:64
>  msgid "green"
>  msgstr "verd"
>
>  #
>  #: ../src/ColorPalette.cs:65
>  msgid "blue"
>  msgstr "blau marí"
>
>  #
>  #: ../src/ColorPalette.cs:66
>  msgid "yellow"
>  msgstr "groc"
>
>  #: ../src/ColorPalette.cs:67
>  msgid "magenta"
>  msgstr "magenta"
>
>  #
>  #: ../src/ColorPalette.cs:68
>  msgid "cyan"
>  msgstr "cian"
>
>  #
>  #: ../src/ColorPalette.cs:69
>  msgid "black"
>  msgstr "negre"
>
>  #
>  #: ../src/ColorPalette.cs:70
>  msgid "white"
>  msgstr "blanc"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:42
>  msgid "People at a table"
>  msgstr "Gent a la taula"
>
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:46
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
>  "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
>  msgstr ""
>  "Un grup de persones igualment separades s'asseu en una taula rodona. Quantes "
>  "persones hi ha si la {0} persona Ã(c)s davant de la persona {1}?"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:52
>  msgid ""
>  "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
>  "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
>  "of people."
>  msgstr ""
>  "Restant les dues posicions obteniu quanta gent Ã(c)s asseguda a la meitat de la "
>  "taula. El doble d'aquest número Ã(c)s el nombre total de persones."
>
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:61
>  msgid "5th"
>  msgstr "5ena"
>
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:62
>  msgid "19th"
>  msgstr "19ena"
>
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:66
>  msgid "4th"
>  msgstr "4a"
>
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:67
>  msgid "12th"
>  msgstr "12ena"
>
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:71
>  msgid "9th"
>  msgstr "9ena"
>
>  #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:72
>  msgid "22nd"
>  msgstr "22ena"
>
>  #
>  #: ../src/MemoryFigures.cs:52
>  msgid "Memory figures"
>  msgstr "Memoritza figures"
>
>  #: ../src/MemoryFigures.cs:57
>  msgid ""
>  "In which cell is the other figure like the one shown below? (type the cell "
>  "number)"
>  msgstr ""
>  "En quina cel·la es troba l'altra figura com la mostrada a baix? (teclegeu "
>  "nomÃ(c)s el número de la cel·la)"
>
>  #: ../src/PuzzleLines.cs:31
>  msgid "Lines"
>  msgstr "Línies"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleLines.cs:35
>  msgid "How many lines do you count of in the figures below?"
>  msgstr "Quantes línies compteu a les figures de baix?"
>
>  #: ../src/PuzzleLines.cs:41
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
>  "right."
>  msgstr ""
>  "Hi ha {0} línies a la figura de l'esquerra i {1} línies a la figura de la "
>  "dreta."
>
>  #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:32
>  msgid "Missing piece"
>  msgstr "Peça que manca"
>
>  #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:36
>  msgid "Which square completes the figure below (A, B, C)?"
>  msgstr "Quin quadrat completa la figura de baix (A, B, C)?"
>
>  #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:40
>  msgid "The logic works at row level."
>  msgstr "La lògica funciona a nivell de fila."
>
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:46
>  msgid ""
>  "In every row the third square is made by flipping the first square and "
>  "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
>  "lines, and then flipping the resulting image."
>  msgstr ""
>  "A cada fila el tercer quadrat es construeix donant la volta al primer "
>  "quadrat i sobreimposant-ho al segon quadrat, eliminat les línies "
>  "coincidents, i llavors donant la volta a la imatge resultant."
>
>  #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:58
>  msgid "Missing slice"
>  msgstr "Tall que manca"
>
>  #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:62
>  msgid ""
>  "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
>  "below (A, B, C)?"
>  msgstr ""
>  "Alguns dels talls tenen una propietat en comú. Quin Ã(c)s el tall que manca en "
>  "el cercle de baix (A, B, C)?"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:66
>  msgid "Each slice is related to the opposite one."
>  msgstr "Cada tall està relacionat amb el tall contrari."
>
>  #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:72
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
>  "always {0}."
>  msgstr ""
>  "Tots els números de cada tall quan s'afegeixen als del tall contrari sumen "
>  "sempre {0}."
>
>  #: ../src/PuzzleTetris.cs:31
>  msgid "Tetris"
>  msgstr "Tetris"
>
>  #
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/PuzzleTetris.cs:35
>  msgid "What figure completes the sequence below (A, B or C)?"
>  msgstr "Quina Ã(c)s la figura que completa la seqüència de baix (A, B, o C)?"
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleTetris.cs:41
>  msgid ""
>  "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
>  "without taking into account rotations."
>  msgstr ""
>  "És la figura que completa totes les possible combinacions amb quatre blocs "
>  "sense tenir en compte les rotacions."
>
>  # csharp-format
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:127
>  #, csharp-format
>  msgid "Start at point number {0}"
>  msgstr "Inicia al punt número {0}"
>
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:131
>  msgid "Turn right"
>  msgstr "Gira a la dreta"
>
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:133
>  msgid "Turn left"
>  msgstr "Gira a l'esquerra"
>
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:135
>  msgid "Go up"
>  msgstr "VÃ(c)s cap a dalt"
>
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:137
>  msgid "Go down"
>  msgstr "VÃ(c)s cap abaix"
>
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:142
>  #, csharp-format
>  msgid "End at point {0}"
>  msgstr "Finalitza al punt {0}"
>
>  #
>  #
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:156
>  msgid "Memorize indications"
>  msgstr "Memoritzeu indicacions"
>
>  #
>  #
>  #
>  # csharp-format
>  #: ../src/MemoryIndications.cs:161
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "Which of the following graphics represent the indications previously given?"
>  msgstr ""
>  "Quin dels següents grà fics representa les indicacions donades prèviament?"
>
>  #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:71
>  msgid "Most in common"
>  msgstr "MÃ(c)s en comú"
>
>  #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:75
>  msgid ""
>  "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
>  "figures?"
>  msgstr ""
>  "Quina de les possibles respostes tÃ(c) mÃ(c)s en comú amb les quatre figures "
>  "donades?"
>
>  #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:79
>  msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
>  msgstr ""
>  "Penseu en els elements comuns que les figures donades tenen dins d'elles."
>
>  #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:87
>  msgid ""
>  "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
>  msgstr ""
>  "TÃ(c) el mateix nombre d'elements dins de la figura que les figures donades."
>
>  #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:89
>  msgid ""
>  "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
>  "figures."
>  msgstr ""
>  "És la figura amb mÃ(c)s elements en comú quan es compara a les figures donades."
>
>  #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:48
>  msgid "Build a triangle"
>  msgstr "Construir un triangle"
>
>  #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:52
>  msgid "Which three pieces can you use together to build a triangle?"
>  msgstr "Quines tres peces podeu utilitzar per a construir un triangle?"
>
>  #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:56
>  msgid "The resulting triangle is isosceles."
>  msgstr "El triangle resultant Ã(c)s isòsceles."
>
>  #
>  #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:167
>  msgid "The triangle is:"
>  msgstr "El triangle Ã(c)s:"
>
>  #
>  #
>  #
>  #: ../src/Memory.cs:50
>  msgid "Memorize the objects below in the given time"
>  msgstr "Memoritzeu els objectes d'abaix en el temps donat"
>
>  #: ../src/PuzzleClocks.cs:34
>  msgid "Clocks"
>  msgstr "Rellotges"
>
>  #: ../src/PuzzleClocks.cs:38
>  msgid "To what number should the large handle of the last clock point?"
>  msgstr "A quin número hauria d'apuntar la maneta gran de l'últim rellotge?"
>
>  #: ../src/PuzzleClocks.cs:44
>  #, csharp-format
>  msgid ""
>  "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
>  msgstr ""
>  "Començant des del primer rellotge sumeu {0} al valor indicat per les manetes."
>
>  #: ../src/PuzzleClocks.cs:50
>  msgid "The clocks do not follow the time logic."
>  msgstr "Els rellotges no segueixen la lògica horà ria."
>
> _______________________________________________
>  GNOME mailing list
>  GNOMEallistes.softcatala.org
>  http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- següent part --------------
Un adjunt de no-text ha estat eliminat...
Nom: gbrainy_rev.tar.gz
Tipus: application/x-gzip
volum: 14280 bytes
Desc: no disponible
Url : http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080306/4b5cd7f9/gbrainy_rev.tar-0001.gz


Més informació de la llista de correu GNOME