[GNOME] Re: Traducció de la documentació del gconf-editor

Jordi Mas jmas a softcatala.org
dll jun 16 18:27:27 CEST 2008


En/na Joan ha escrit:
> Perdó, hi havia un error en el fitxer que he enviat.
> L'adjunto de nou.

Hola Joan,

#: C/gconf-editor.xml:92(para) C/gconf-editor.xml:100(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Equip de documentació del GNOME Sun"

Jo crec que aquí fa referència a l'equip que Sun dedica a la
documentació del GNOME. Millor:

"Equip de documentació del GNOME de Sun"

He vist que tant a la documentació com al gnome-conf usem 'marcador' com
a traducció de 'bookmark' que no és la que recomana el TERMCAT ni recull
el Recull de Termes. He parlat amb en Jordi Mallach per IRC i està
d'acord a canviar-ho per "adreça d'interès".  He preparat un pedaç per
tal d'aplicar aquest canvi al gconf-editor.

Sí tothom està d'acord els pujaré. Llavors, Joan, caldria que tu
canviesis també les referències a marcador, fessis l'esmena que comento,
i em tornesis a enviar el fitxer que ja pujaria.

Atentament,

-- 

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/


-------------- part següent --------------
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...
Name: gconf-editor.patch
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080616/b7ccca59/attachment.asc>


Més informació sobre la llista de correu GNOME