Re: [GNOME] traducció del libgnome

Joan jodufi a gmail.com
dic feb 20 22:04:23 CET 2008


Hola, pensaves que ens n'havíem oblidat? :)

He mirat bastant per sobre el diff, ja que he vist que la majoria són afegir
el punt final, canviar gnome per GNOME i gtk per GTK.

Només he vist això:

msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar cap terminal. Es farà servir l'xterm, tot i que pot
ser "
"que no funcioni"
+"No s'ha pogut trobar cap terminal. Es farà servir l'Xterm, tot i que pot
ser "

Xtrem amb majúscula

msgid ""
"GNOME to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
"Si el GNOME ha d'iniciar l'aplicació de tecnologia assistiva visual "
-"preferida en iniciar."
+"preferida en entrar."

Salut,
Joan


El 03/02/08, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
>
> bones,
>
> revisió de dalt a baix (espero que per a bé) del libgnome
>
> els fitxers com de costum: ca.po (la meva versió), ca.svn.po (la versió
> vella) i ca.po.diff (la diferència entre els dos)
>
> ja direu què us sembla!
>
> salut!
>
>
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080220/6f79a519/attachment.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME