[GNOME] traducció del file-roller
Gil Forcada
gforcada a gnome.org
diu feb 17 00:39:46 CET 2008
gràcies!
canviat i pujat ;)
salut!
El ds 16 de 02 del 2008 a les 01:13 +0100, en/na Joan va escriure:
> Hola,
>
> Una cosa:
>
> "There are %d files that have been modified with an external
> application. If "
> "you don't update the files in the archive, all of your changes will
> be lost."
> -"S'ha actualitzat el fitxer des d'una aplicació externa. Si no
> l'actualitzeu "
> -"en l'arxiu es perdran tots els canvis que hi hagueu fet."
> +"S'ha modificat el fitxer des d'una aplicació externa. Si no
> l'actualitzeu "
> +"en l'arxiu es perdran tots els canvis que hi hàgiu fet."
>
> S'hauria de canviar «actualitzat» per «modificat» i «hagueu» per
> «hàgiu». Els canvis també s'apliquen al pluran
>
>
> Salut,
> Joan
>
>
>
> El 16/02/08, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> bones,
>
> un altre de petit :)
>
> P.D. ja estem al 96% i amb l'orca, la libgnome i els tres que
> està fent
> en Joan ens posarem pràcticament al 98 o 99!
>
> salut!
>
>
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME