[GNOME] [Fwd: Review needed for Pango language sample strings]
Josep Puigdemont
josep.puigdemont a gmail.com
Dij Ago 28 08:20:53 CEST 2008
Ep!!
El dc 27 de 08 de 2008 a les 15:15 +0200, en/na Gil Forcada va escriure:
> Tu per aquí! :)
>
> Re-benvingut (si es que havies marxat clar ;)
No me n'havia pas anat, però malauradament no tinc tant de temps com
abans per mirar traduccions, però de tant en tant trec el cap per fer
una ullada ;-)
Salut!
/Josep
>
> Salut!
>
> El dc 27 de 08 de 2008 a les 14:01 +0200, en/na Josep Puigdemont va
> escriure:
> > Hi diu "xef" i "whisky" perquè hi surtin totes les lletres de
> > l'abecedari. Aquest pangrama me'l va passar en Jesús Corrius, no
> > recordo qui n'és l'autor original, però em sembla que va sortir al
> > diari Avui (tot i que no hi posaria la mà al foc).
> >
> > Salut!
> >
> > /Josep
> >
> >
> > On Wed, Aug 27, 2008 at 1:44 PM, Mecatxis <mecatxis a gmail.com> wrote:
> > > Jove xef? Que tal «mestre», què és una expressió molt nostrada. I en comptes
> > > de whisky, ratafia!
> > >
> > > 2008/8/27 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>
> > >>
> > >> Bones,
> > >>
> > >> Us sembla bé la que hi ha pel català?
> > >>
> > >> LANGUAGE(
> > >> ca /* Catalan */,
> > >> WP-PANG,
> > >> "Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!"
> > >> /* Young chef, bring whisky with fifteen hydrogen ice cubes, damn!
> > >> */
> > >> )
> > >>
> > >> Ja direu i emplenareu el bug ;)
> > >>
> > >> Salut!
> > >>
> > >> --
> > >> gil forcada
> > >>
> > >> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > >> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > >> bloc: http://gil.badall.net
> > >>
> > >>
> > >> ---------- Missatge reenviat ----------
> > >> From: Behdad Esfahbod <behdad a behdad.org>
> > >> To: gnome-i18n a gnome.org
> > >> Date: Tue, 26 Aug 2008 18:12:51 -0400
> > >> Subject: Review needed for Pango language sample strings
> > >> Hi,
> > >>
> > >> Pango keeps a single string (sentence) per language that it uses
> > >> internally
> > >> and also exposes for other applications to use (in a font dialog for
> > >> example).
> > >> Previously the sample text were quite limited (about 20 language
> > >> supported),
> > >> and bogus. I have not extended the list to about a hundred tables. I
> > >> used
> > >> various sample-string, pangram, and other resources freely available.
> > >> These
> > >> can be found here:
> > >>
> > >>
> > >> http://svn.gnome.org/viewvc/pango/trunk/pango/pango-language-sample-table.h?view=markup
> > >>
> > >> I'm now asking translation teams to review the sentence for their language
> > >> now. Please file a bug against pango at http://bugzilla.gnome.org/ if you
> > >> think a sample string needs to be changed. A good sample string would be:
> > >>
> > >> - Politically correct
> > >>
> > >> - Representative of normal text in the language (so, no alphabetical
> > >> lists)
> > >>
> > >> - Exposes features unique to the language (European sample strings would
> > >> use
> > >> diacritics used in the target language for example)
> > >>
> > >> - Not too short, not too long
> > >>
> > >> - Not copied from what Windows uses (unless it's a very widespread thing
> > >> like "The quick brown fox..."
> > >>
> > >>
> > >> That's it. Thanks in advance,
> > >>
> > >> behdad
> > >> _______________________________________________
> > >> gnome-i18n mailing list
> > >> gnome-i18n a gnome.org
> > >> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> GNOME mailing list
> > >> GNOME a llistes.softcatala.org
> > >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > >>
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > >
> > >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
Més informació sobre la llista de correu GNOME