[GNOME] Traducció del gnome-power-manager per revisar

gil forcada gilforcada a guifi.net
dij set 20 23:18:33 CEST 2007


bones David, 

perquè em quedi clar que estic una mica espès aquests dies ...

s'ha de canviar res? sí/no ?

salut!

El dj 20 de 09 del 2007 a les 22:25 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones,
> 
> Un parell de comentaris:
> 
> El 16/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
> > bones,
> >
> > com que en David va comentar que no podria fer res durant els pròxims
> > dies li agafo el testimoni i aplico els canvis
> >
> > alguns comentaris:
> >
> > El dj 13 de 09 del 2007 a les 20:58 +0200, en/na Joan va escriure:
> > > Fent una ullada ràpida (o super ràpida) a tota la traducció he vist:
> > >
> > > La traducció correcte de voltage seria tensió i no voltatge. Per fer
> > > una analogia amb el pes, tensió = pes i voltatge = kilograms.
> >
> > -- correcte, el termcat retorna tensió quan cerques per «voltage»
> >
> 
> Jo crec que tant tensió com voltatge són correctes. «Tensió» o
> «potencial» és la magnitud física, i els Volts són les unitats amb les
> quals es mesura.
> 
> El voltatge però, segons l'IEC, és la «tensió elèctrica expressada en
> volts», que és el que ens indica el g-p-m (tot i que, com ja he dit,
> «tensió» o «potencial» tampoc serien incorrectes). I pel que fa a
> l'analogia «tensió = pes i voltatge = kilograms», més aviat seria
> «tensió = pes i Volts = kilograms».
> 
> Ara no ho tornaré a tocar perquè ja està canviat, però jo hagués
> deixat «voltatge» pel simple fet que molta gent que no està
> familiaritzada amb l'electrotècnia entendrà millor «Voltatge de la
> bateria» que no pas «Tensió de la bateria».
> 
> > > També m'he fixat que Gnome està traduït en alguns llocs com a GNOME i
> > > a altres com a Gnome. Crec que la segona opció seria la correcta a tot
> > > arreu.
> >
> > -- a tot arreu hi he posat GNOME
> >
> 
> Sí, tens raó, hauria de ser a tot arreu el mateix per ser coherent. De
> fet, jo sempre em baso en el que diu la guia a
> http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.8.1.%20Noms_progs
> i sempre escric «Gnome» en lloc de «GNOME», però veig que per exemple
> l'entrada «Quant al GNOME» del menú principal està en majúscules. A
> partir d'ara ho escriuré en majúscules, doncs.
> 
> > > msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
> > > - msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el gestor d'energia
> > > del GNOME"
> > > + msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el
> > > gnome-power-manager"
> > >
> > > Crec que no s'hauria de canviar el nom en aquest cas. Almenys ens
> > > l'altre cop que surt no s'ha canviat.
> >
> > -- sóc de l'opinió contrària, si no saps anglès i no saps com funciona
> > tot plegat en el GNOME, entendràs molt millor que no s'ha pogut
> > connectar amb un programa que sembla que tingui a veure amb la gestió de
> > l'energia que no pas amb el programa gnome-power-manager, que a saber
> > què coi deu ser
> 
> Totalment d'acord.
> 
> > -- de fet he canviat alguns gnome-screensaver per estalvi de pantalla
> > del GNOME
> >
> 
> Jo també estava pensant a fer-ho, però si no recordo malament, en
> algunes cadenes es referia a invocacions a la línia d'ordres, per això
> no ho vaig canviar.
> 
> > > msgid "Brightness Applet"
> > > - msgstr "Miniaplicació de la Brillantor"
> > > + msgstr "Miniaplicació de la brillantor"
> > >
> > > msgid "Factory for Brightness Applet"
> > > - msgstr "Factoria per a la Miniaplicació de la brillantor"
> > > + msgstr "Factoria per a la miniaplicació de la brillantor"
> > >
> > > msgid "Inhibit Applet Factory"
> > > - msgstr "Factoria de la Miniaplicació d'inhabilitació"
> > > + msgstr "Factoria de la miniaplicació d'inhabilitació"
> > >
> > > En una discussió anterior (ara no recordo quin fil, però era quan feia
> > > documentació) es va dir que en aquests casos es posava tot el nom en
> > > minúscules i només es posava en majúscules si aquest no es traduïa,
> > > com l'Evolution.
> >
> 
> D'acord.
> 
> Gràcies per les correccions i comentaris.
> 
> Salut,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME