[GNOME] rhythmbox per revisar
Xavier Conde Rueda
xavi.conde a gmail.com
dic set 19 11:28:19 CEST 2007
Aquí tens les meves correccions:
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2559
-#, fuzzy
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr "No s'ha pogut crear un element font; comproveu la vostra instal·lació"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear un element de sortida audio; comproveu la vostra "
+"instal·lació"
-- sortida d'àudio
#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Player Backend"
-msgstr "S'ha produït un error de reproducció"
+msgstr "Reproducció creuada"
-- Rerefons de reproducció
-- backend es refereix a la tecnologia que es farà servir per a reproduir
#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilitza l'atenuació creuada (cal reiniciar)"
-- rerefons d'atenuació
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:283
msgid "Searching... drop artwork here"
-msgstr ""
+msgstr "S'està cercant... deixi les il·lustracions aquí"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:285
msgid "Drop artwork here"
-msgstr ""
+msgstr "Deixa les il·lustracions aquí"
-- deixeu anar les imatges
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
@@ -1524,10 +1521,12 @@
"Adds support for playing media from, and sending media to UPnP/DLNA network "
"devices"
msgstr ""
+"Afegeig compatibilitat per reproduïr el medi, i envia dades als dispositius "
+"de xarxa UPnP/DLNA"
-- reproduir
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "New DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "Nou recurs compartir DAAP"
-- compartit
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
+msgstr " * Lliure, simple i ràpid d'accedir per a tothom a la música."
-- Accés a la música gratuït, senzill i ràpid, per a tothom
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
@@ -1791,6 +1792,11 @@
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
"century."
msgstr ""
+"Al jamedo, els artistes distribueixen la seva música sota llicències "
+"Creative Commons.\n"
+" En dues paraules, permeten baixar, mesclar i compartir la seva música "
+"lliurement.\n"
+"És un acord amb «Alguns drets reservats», que s'adapta perfectament
al nou segle."
-- jamendo
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:572
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'estació URI a %s ja que l'estació ja existeix"
-- l'URI de l'estació
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:124
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:133
-#, fuzzy
msgid "No lyrics found"
-msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu escrivible."
+msgstr "No s'han trobat lletres"
-- la lletra
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
msgid " * All albums and artists hand-picked"
-msgstr ""
+msgstr " * Tots els à lbums i artistes a escollits a dit"
-- àlbums
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
msgid ""
" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
msgstr ""
+" * No hi ha cap protecció de còpia a la música (DRM) cosa que permet "
+"reproduïr-la a qualsevol dispositiu (excepte iTunes/MSN/etc)"
-- reproduir
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
msgid ""
" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it"
msgstr ""
+" * No forma part de la «diabòlica» maquinaria de les grans firmes - "
+"per aquells que odien la música estranya i volen ajudar a eliminar-la"
-- maquinària
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
msgid ""
" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)"
msgstr ""
+" * El nostre gènere es difícil de trobar a botigues i a la ràdio (encara "
+"que apareixen a ràdios universitaries)"
-- genres es refereix a estils músicals, a gènere, no al producte
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
msgid ""
" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)"
msgstr ""
+" * Descàrregues de qualitat perfecta (còpies de CD) estan disponibles "
+"quan descarrega (sense qualitat d'àudio inferior)"
-- estan disponibles per a descarregar
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
msgid ""
" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music"
msgstr ""
+" * Estacions de radio i listes de reproducció de «barreges de genere» "
+"poden ser escoltades en segon pla - pot treballar mentre escolta la nostra "
+"música"
-- llistes
-- barreges de gèneres
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
msgid ""
" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
msgstr ""
+" * L'esquema de preus variable vol dir que pot pagar tant sols $5 per "
+"un àlbum si escull"
-- podeu pagar
-- if you choose: si ho voleu
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr ""
+msgstr " * Un ampli ventall de generes, pot ajustar-se a qualsevol humor"
-- gèneres
-- mood: estat d'ànim
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
@@ -2568,14 +2600,12 @@
msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
+msgstr "Un connector d'exemple en Vala, sense capabilitats"
-- capabilitat: capacitats
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1674
-#, fuzzy
msgid "Music Player Visualization"
-msgstr "Mostra visualitzacions"
+msgstr "isualitzacions del reproductor de música"
-- V
#: ../widgets/rb-property-view.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
msgstr[0] "%d artista (%d)"
msgstr[1] "Tots els %d artistes (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
msgstr[0] "%d àlbum (%d)"
msgstr[1] "Tots els %d àlbums (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
msgstr[0] "%d gènere (%d)"
msgstr[1] "Tots els %d gèneres (%d)"
-- "Els %d XXXX", sense Tot
Bona feina!
El 18/09/07, Francesc Vilches <francesc.vilches a gmail.com> ha escrit:
> Un amb molta "salsa" ;-)
>
> Salut!
> Francesc.
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
--
Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Més informació sobre la llista de correu GNOME