Re: [GNOME] traducció del gtksourceview
Xavier Conde Rueda
xavi.conde a gmail.com
dij set 6 17:38:45 CEST 2007
2007/9/4, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> bones,
>
> aquí teniu el gtksourceview (diff i po complet)
>
> ja direu les errades que trobeu!
>
> salut!
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5805
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5892
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "identificador de context «%s» duplicat"
-- l'identificador ... està duplicat
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1104
#, c-format
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr ""
+"en l'expressió regular «%s»: no es saben gestionar les referències cap enrere"
-- no estan disponibles les referències...
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:258
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada del tabulador expressat en espais"
-- expressada
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
-#, fuzzy
msgid "Smart Home/End"
-msgstr "Utilitza la identificació especial de principi/final"
+msgstr "Inici/Fi intel·ligent"
-- fi
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12
-#, fuzzy
msgid "Translation"
-msgstr "traducció del gettext"
+msgstr "traducció"
-- Traducció
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4
msgid "Inline Documentation Section"
-msgstr ""
+msgstr "Secció de documentació entre línies"
-- inline: incrustada en el codi
#: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2
msgid "Oblivion"
-msgstr ""
+msgstr "Oblit"
-- Oblivion
Bona feina!
--
Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Més informació sobre la llista de correu GNOME