Re: [GNOME] traducció del gtksourceview

Xavier Conde Rueda xavi.conde a gmail.com
dij set 6 17:38:45 CEST 2007


2007/9/4, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> bones,
>
> aquí teniu el gtksourceview (diff i po complet)
>
> ja direu les errades que trobeu!
>
> salut!

 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5805
 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5892
 #, c-format
 msgid "duplicated context id '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "identificador de context «%s» duplicat"

-- l'identificador ... està duplicat

 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1104
 #, c-format
 msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
 msgstr ""
+"en l'expressió regular «%s»: no es saben gestionar les referències cap enrere"

-- no estan disponibles les referències...

 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:258
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada del tabulador expressat en espais"

-- expressada

 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Smart Home/End"
-msgstr "Utilitza la identificació especial de principi/final"
+msgstr "Inici/Fi intel·ligent"

-- fi

 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Translation"
-msgstr "traducció del gettext"
+msgstr "traducció"

-- Traducció

 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4
 msgid "Inline Documentation Section"
-msgstr ""
+msgstr "Secció de documentació entre línies"

-- inline: incrustada en el codi

 #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2
 msgid "Oblivion"
-msgstr ""
+msgstr "Oblit"

-- Oblivion

Bona feina!

-- 
Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com


Més informació sobre la llista de correu GNOME