Re: [GNOME] Traducció del nemiver per revisar

David Planella david.planella a googlemail.com
Dma Set 25 19:00:46 CEST 2007


Bones Sílvia,

El 25/09/07, Sílvia Miranda <silvia.gnome a gmail.com> ha escrit:
> Bones,
>
> Pel que fa a l'ús del "fins a" (i del "cap a"), en Ruaix [1] diu:
>
[...]
> Com que "cursor" és un substantiu, les construccions correctes són "fins
> al cursor", "cap al cursor".
>

Moltes gràcies, això és exactament el que volia saber.

He aplicat les correccions que comentaves i he modificat lleugerament
la cadena següent:

@@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
 "Please specify the location of this file:"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat el fitxer «<b>%s</b>».\n"
-"Hauríeu d'especificar la ubicació d'aquest fitxer:"
+"Especifiqueu-ne la ubicació:"

Adjunto el fitxer corregit per pujar.

Salut,
David.
-------------- següent part --------------
Un adjunt de no-text ha estat eliminat...
Nom: nemiver-rev2.tar.gz
Tipus: application/x-gzip
volum: 6840 bytes
Desc: no disponible
Url : http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070925/7ad114bd/nemiver-rev2.tar-0001.gz


Més informació de la llista de correu GNOME