[GNOME] Hivernar vs Hibernar
David Planella
david.planella a googlemail.com
diu oct 28 14:32:13 CET 2007
Bones Jordi,
El 23/10/07, Jordi Mallach <jordi a sindominio.net> ha escrit:
> He repassat l'arxiu d'aquesta llista i he vist que en unes quantes
> ocasions, s'ha corregit això, però després s'ha tornat a posar malament.
> Concretament, Josep ho ha advertit a la llista diverses vegades, el
> correcte per a l'acció que fa el portàtil, es "Hibernar", amb b alta.
En Josep m'ho va advertir, sí, i ell mateix ho va corregir. La
confusió fou meva, i es va basar en el fet que vaig consultar-ho al
GREC, que mostra «hibernar» com a segona accepció d'«hivernar», mentre
que al diccionari de l'IEC aquesta segona accepció no hi apareix. Com
que el normatiu és el de l'IEC, es va decidir corregir tots els
«hivernar» per «hibernar».
El fet que a la cadena següent hi hagués l'«hiverna» no és perquè
s'hagués tornat a posar malament, és simplement que no ho vam veure a
la primera correcció, i així es va quedar.
#: ../src/gpm-tray-icon.c:585
msgid "Hi_bernate"
msgstr "Hi_verna"
* GREC (http://www.grec.cat/home/cel/dicc.htm)
HIVERNAR
[1460; del ll. hibernare, íd.]
v intr 1 Passar l'hivern en un indret.
2 BIOL /ZOOL Hibernar.
HOM: hibernar.
HIBERNAR
[del ll. hibernare, íd.]
v 1 intr ZOOL Passar l'hivern en estat d'hibernació.
2 tr ALIM Sotmetre (olis comestibles) a hibernació.
HOM: hivernar.
* IEC
HIVERNAR
v. intr. [LC] [ZOA] Passar l'hivern en un indret.
HIBERNAR
v. intr. [ZOA] Estar en hibernació.
Veig que ja ho has corregit al trunk, també, o sigui que pel que fa al
g-p-m ja està tot solucionat.
El que queda per solucionar és la traducció del diàleg de sortida de
l'Ubuntu/Debian (crec que es tracta d'un pedaç específic de la
distribució al gnome-session, per això no és al damned-lies), que
encara mostra «Hivernar». M'ho miro a l'Ubuntu.
Salut,
David.
Més informació sobre la llista de correu GNOME