Re: [Recull] Re: [GNOME] Re: Traducció Accerciser

Joan jodufi a gmail.com
Dil maig 28 00:11:42 CEST 2007


Hola Xavier,

El 27/05/07, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com> ha escrit:
>
> Hola!
>
> > Si no hi ha més coses, ja es podrien pujar les dues traduccions. La de
> > l'aplicació un altre cop :)
>
> Seria millor enviar un nou correu, i que el missatge indiqui que la
> traducció ja es pot pujar, així se separa d'aquest fil.


D'acord, enviaré un nou correu.

> Mentre no em dieu res de la traducció del goobox, podria començar la
> > traducció del gnome-subtitles o de qualsevol altre aplicació.
>
> Segons un dels correus d'en Jordi, la traducció del goobox ja es va pujar.


Fa deu dies vaig enviar la traducció de la documentació del goobox i també
l'actualització d'aquest.

A banda del gnome-subtitles, també pots fer una ullada a aquests mòduls:
>
> http://l10n.gnome.org/POT/libgnomecups.HEAD/libgnomecups.HEAD.pot
> -- és força curt, 10 missatges, pero és important


No ho entenc, el libgnomecups ja està completament traduït per tu...

http://l10n.gnome.org/POT/empathy.HEAD/empathy.HEAD.ca.po
> -- hauries de demanar permís a en jordi mallach abans.
>
> I també hi ha noves cadenes al pan2. Tens on escollir :) !!


Si, tinc noves cadenes del pan2 i de l'anjuta. També havia pensat en la
documentació de l'anjuta, però crec que aquesta em portaria bastant temps i
no ser si és millor primer fer programes.

Salut,
Joan
-------------- següent part --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070528/2c1321ce/attachment.html


Més informació de la llista de correu GNOME