[GNOME] Traducció divifund
gil forcada
gilforcada a guifi.net
dic jul 25 17:44:02 CEST 2007
també hi ha el poedit que es força millor que no pas el gtranslator i el
kbabel que es a dia d'avui potser el millor (tot i que t'obliga a
instal·lar les dependències de kde, però això ja va a gustos)
jo personalment també prefereixo treballar amb el gedit, d'aquesta
manera vaig veient les cadenes per mi mateix i puc tenir en altres
pestanyes la guia d'estil, el recull, algun glossari, la memòria de
traducció, etc etc
a més amb el cercador que et surt amb Ctrl+K veuràs com amb un moment
tens tot el que cerques i més :)
salut!
El dc 25 de 07 del 2007 a les 16:42 +0200, en/na Sílvia Miranda va
escriure:
> A qui ho preguntes?
> Això va a gustos. Jo, personalment, faig servir el gedit directament;
> així sé que no tindré problemes de formats ni coses per l'estil. Però de
> vegades és més còmode fer servir el gtranslator... Això, com et vagi més
> be a tu ;)
>
>
> El dc 25 de 07 del 2007 a les 16:33 +0200, en/na Oriol Rivera va
> escriure:
> > Però... tu amb quin programa fas les traduccions: amb el gedit "a pèl"
> > o amb el gtranslator?
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> ---
>
> sílvia miranda
>
> Bloc: http://silvia.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME