[GNOME] [offtopic] aMule per a revisar
Jordi Mallach
jordi a sindominio.net
dis des 15 11:18:59 CET 2007
On Thu, Nov 29, 2007 at 08:06:36AM +0100, Joan wrote:
> Jo estic d'acord amb el Xavier amb l'ús de baixar/pujar. De fet el Firefox
> també utilitza el terme baixar, i en les traduccions del GNOME sempre
> intentem utilitzar els termes baixar/pujar.
Si serveix per a donar un poc més de força a aquesta argumentació, la
propera versió 1.11 de wget també ha canviat a "baixar/baixades". :)
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
jordi a sindominio.net jordi a debian.org http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
Més informació sobre la llista de correu GNOME