[Fedora] system-config-printer acabat
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dic set 1 10:33:33 CEST 2010
En/na Josep Sanchez ha escrit:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Adjunto el fitxer de l'assumpte amb els fuzzy i les poques cadenes que
> mancaven traduïdes.
Molt bona feina.
M'he mirat la traducció. Aquí teniu els seus suggeriments. No cal que
justifiqueu si els apliqueu o no un per un.
El que he vist:
#: ../asyncipp.py:530
#: ../authconn.py:266
msgid "Retry"
msgstr "Reintent"
Molt probablement això és una ordre (un botó per exemple) i caldria
traduir-ho per "Reintenta".
#: ../authconn.py:36
#: ../pysmb.py:108
#: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:91
msgid "Username:"
msgstr "Usuari:"
Aquí ha de dir "Nom de l'usuari". "Usuari" seria la traducció de "User".
#: ../errordialogs.py:66
msgid "The password may be incorrect, or the server may be configured to
deny remote administration."
msgstr "Pot ser que la contrasenya sigui incorrecta o que el servidor
estigui configurat per arebutjar l'administració remota."
per arebutjar-> per a rebutjar
#: ../jobviewer.py:160
msgid "Cancel Jobs"
msgstr "Cancel·la treball"
Fixa't que "jobs" és plural. Jo diria "Cancel·la els treballs".
#: ../jobviewer.py:170
msgid "Keep Printing"
msgstr "Mantenir la impressió"
Aquí per mi clarament és "Continua imprimint".
#: ../jobviewer.py:230
msgid "canceling job"
msgstr "s'està cancel·lant la tasca"
la tasca -> el treball
#: ../jobviewer.py:320
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancel·la"
Cancel·la -> _Cancel·la (falta el hotkey)
#: ../jobviewer.py:322
msgid "_Delete"
msgstr "Elimina"
Elimina -> _Elimina (falta el hotkey)
#: ../jobviewer.py:324
msgid "_Hold"
msgstr "_Suspèn"
#: ../jobviewer.py:325
msgid "Hold selected jobs"
msgstr "Mantén els treballs seleccionats"
Cal pensar com volem traduir "Hold" en aquesta context (impressió de
documents). En la primera cadena fas servir suspendre i en la segona
mantenir. El recull ofereix dues opcions: mantenir i retenir. Cal
revisar tota la traducció ja que no es consistent.
msgid "Re_trieve"
msgstr "Recupera"
Recupera -> _Recupera (falta el hotkey)
#: ../jobviewer.py:332
msgid "_Move To"
msgstr "_Mou"
Jo ho traduiria "_Mou a" o "Mou-lo a" si fos un botó.
#: ../jobviewer.py:465
#, python-format
msgid "Document Print Status (%s)"
msgstr "Estat d'impressió dels documents (%s)"
Document és singular, cal dir "del document".
#: ../jobviewer.py:925
#: ../jobviewer.py:1006
msgid "authenticating job"
msgstr "s'està autenticant la tasca"
la tasca -> el treball
#: ../jobviewer.py:973
#, python-format
msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir el document «%s» (tasca %d)"
#: ../jobviewer.py:1228
msgid "holding job"
msgstr "s'està retenent la tasca"
#: ../jobviewer.py:1253
msgid "releasing job"
msgstr "s'està alliberant la tasca"
tasca -> treball
Cal repassar tota la traducció i assegurar-se que "job" sempre es
tradueix per treball i "task" per tasca. La traducció no es consistent
en aquest aspecte.
#: ../ui/NewPrinterName.glade.h:1
msgid "Duplicate Printer"
msgstr "Duplica la Impressora"
la Impressora -> la impressora
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:38
msgid "Ink/Toner Levels"
msgstr "Nivells de Tinta/Tòner"
Tinta -> tinta
msgid "Operation Policy:"
msgstr "Política d'operacions:"
operacions -> operació
msgid "Pretty print"
msgstr "Decoració del format"
La traducció no es correspon a l'original.
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "La impressora «%s» té la tapa oberta"
Falta el punt al final de la frase.
Bona feina
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
Més informació sobre la llista de correu Fedora