Re: [Fedora] Re: Estat traducció pulseaudio

Xavier Conde Rueda xavi.conde a gmail.com
dic mar 18 10:25:31 CET 2009


Bones Agustí,

bona feina amb el pulseaudio! Siusplau, enrecorda't d'enviar les
traduccions a la llista de correu i no només a mi :).

Salut!

2009/3/17 Agusti Grau <fletxa a gmail.com>:
> Bona nit,
>
> T'adjunto la traducció del modul pulseaudio.
>
> Salutacions,
> Agustí
>
> El 17 / març / 2009 10:58, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com> ha
> escrit:
>>
>> Bones Agistí,
>>
>> has pogut avançar amb el pulseaudio?
>>
>> Gràcies!
>>
>> 2009/3/3 Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>:
>> > Boens Agustí,
>> >
>> > hi ha noves cadenes del pulseaudio, siusplau fes-hi una ullada:
>> >
>> >
>> > http://translate.fedoraproject.org/POT/pulseaudio.master-tx/pulseaudio.master-tx.ca.po
>> >
>> > Gràcies!
>> >
>> > --
>> > "We the willing, following the unknowing are
>> > doing the impossible. We have done so much
>> > for so long with so little we are now able to do
>> > anything with nothing."
>> >
>> > Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> "We the willing, following the unknowing are
>> doing the impossible. We have done so much
>> for so long with so little we are now able to do
>> anything with nothing."
>>
>> Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
>> Facebookeja'm:
>> http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057
>
>



-- 
"We the willing, following the unknowing are
doing the impossible. We have done so much
for so long with so little we are now able to do
anything with nothing."

Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
Facebookeja'm: http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057



Més informació sobre la llista de correu Fedora