Re: [Fedora] Traducción de un módulo

Xavi Conde xavi.conde a gmail.com
dij jun 11 22:36:41 CEST 2009


D'acord, el teu correu m'ha desconcertat, tingues en compte que
aquesta llista de correu és en català, obviament.

Siusplau, assegura't de llegir aquesta pàgina com a introducció:

http://www.softcatala.org/wiki/Fedora

T'assigno aquesta traducció, com és força feina pots fer els primers
50 missatges i enviar-ho a la llista perquè ho revisem:

https://translate.fedoraproject.org/tx/projects/system-config-printer/master/raw/po/ca.po

Gràcies!

El 11 / juny / 2009 16:23, belen c<cosa.serias a gmail.com> va escriure:
> Hola Xavi,
>
> Cert, el català no és la meva llengua materna, però crec que puc col·laborar
> i m'interessa fer-ho.
>
> Gràcies per avançat
>
> _______________________________________________
> Fedora mailing list
> Fedora a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
>
>



-- 
"In what twisted universe does mastering Eddie Van Halen's
two-handed arpeggio technique count as doing absolutely nothing?" -- Dr. House.

Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
Facebookeja'm: http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057



Més informació sobre la llista de correu Fedora