[Corrector] Suggeriment per al LT
Josep Ma. Ferrer
txemaq a gmail.com
dij nov 9 22:57:07 CET 2017
Hola Jaume,
Aquesta regla salta a les memòries de traducció del KDE:
https://www.softcatala.org/recursos/quality/kde.html
En concret, en analitzar el fitxer: kde/gui-kde4/messages/extragear-multimedia/
kmid.po.json
*---------------------------------------------------------
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (5)
Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (=
instrument musical)?
Suggeriments: Orgue
... Xilòfon Campanes tubulars Dulcimer Orgue Hammond Orgue de percussió Orgue
de r...
Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (=
instrument musical)?
Suggeriments: Orgue
...anes tubulars Dulcimer Orgue Hammond Orgue de percussió Orgue de rock Orgue
d'es...
Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (=
instrument musical)?
Suggeriments: Orgue
...mer Orgue Hammond Orgue de percussió Orgue de rock Orgue d'església Orgue
Reed ...
Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (=
instrument musical)?
Suggeriments: Orgue
...ond Orgue de percussió Orgue de rock Orgue d'església Orgue Reed Acordió
Harmòn...
Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (=
instrument musical)?
Suggeriments: Orgue
...ussió Orgue de rock Orgue d'església Orgue Reed Acordió Harmònica Acordió
de ta...
---------------------------------------------------------*
En el fitxer analitzat (kmid.po), un fitxer de traduccions del gettext,
apareixen les unitats següents:
#: src/instrumentset.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Hammond Organ"
msgstr "Orgue Hammond"
#: src/instrumentset.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Orgue de percussió"
#: src/instrumentset.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rock Organ"
msgstr "Orgue de rock"
#: src/instrumentset.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Church Organ"
msgstr "Orgue d'església"
#: src/instrumentset.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Reed Organ"
msgstr "Orgue Reed"
Salutacions,
Josep Ma. Ferrer
El dijous, 9 de novembre de 2017, a les 22:32:29 CET, Jaume Ortolà i Font va
escriure:
> Josep Maria,
>
> Gràcies pel comentari. ¿Pots dir-nos la frase exacta (amb una mica de
> context) en què t'apareix aquest problema? He intentat reproduir el
> problema, però a mi em surt bé. No sé per què passa això.
>
> Salutacions,
> Jaume Ortolà
>
>
> El dia 9 de novembre de 2017 a les 22:26, Josep Ma. Ferrer <txemaq a gmail.com
> > ha escrit:
> >
> > tinc un suggeriment pel Language Tool en català. En concret, és per la
> > regla
> > següent:
> >
> > Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (=
> > instrument musical)?
> > Suggeriments: Orgue
> >
> > Crec que el primer "Orgue" hauria de ser «Òrgan», i el mateix pel
> > suggeriment
> > proposat per la regla. És a dir:
> >
> > Missatge: ¿Volíeu dir "Òrgan" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (=
> > instrument musical)?
> > Suggeriments: Òrgan
> >
> > Com ho veieu?
> >
> > Salutacions,
> >
> > Josep Ma. Ferrer
> >
> > Si vols canviar la subscripció o donar-te de baixa, fes-ho des de:
> > _______________________________________________
> > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/corrector
Més informació sobre la llista de correu Corrector