[Android] .po per a revisar: alarm--ca.po
Benny Beat
bennybeat a gmail.com
dll set 6 23:39:41 CEST 2010
Al 06/09/2010 23:10, En/na Joan Montané ha escrit:
> Comparteixo els teus dubtes
>
> ringtone --> to,... en l'alarma...potser millor "so de l'alarma"?
> "timbre de l'alarma"?
> snooze --> posposa, m'agrada molt.
> dismiss --> apaga... també em sembla bé.
>
> Demanaré al "contacte" amb el sony-ericcsion en català a veure com ho
> han traduït aquest termes. Però crec que són una molt bona opció, tant
> "posposa" com "apaga"
>
> Joan Montané
>
> El 6 de setembre de 2010 18:01, Daniel López Prat<ormuth a gmail.com> ha escrit:
>
>>
>> 2010/9/6 Daniel López Prat<ormuth a gmail.com>
>>
>>> Un altre...
>>> Salut!
>>>
>> _______________________________________________
>> Android mailing list
>> Android a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>>
>>
>>
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>
>
> ---
> avast! Antivirus: Missatge Entrant verificat.
> Base de dades de virus (VPS): 100906-0, 06/09/2010
> Comprovat el: 06/09/2010 23:10:59
> avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
> http://www.avast.com
>
>
>
Així és com ho vaig traduir a can Nòkia:
ringtone --> (alarma) « endarrerida » (xx minuts)
snooze --> «Só d'alarma del rellotge»
dismiss --> «Atura»
Per cert, he acabat el mòdul de la marcació per veu. Ara ho pujo!!!
Arreveure,
Benny ^_^"
Més informació sobre la llista de correu Android