[Android] .po per a revisar: alarm--ca.po

Benny Beat bennybeat a gmail.com
dll set 6 23:39:41 CEST 2010


Al 06/09/2010 23:10, En/na Joan Montané ha escrit:
> Comparteixo els teus dubtes
>
> ringtone -->  to,... en l'alarma...potser millor "so de l'alarma"?
> "timbre de l'alarma"?
> snooze -->  posposa, m'agrada molt.
> dismiss -->  apaga... també em sembla bé.
>
> Demanaré al "contacte" amb el sony-ericcsion en català a veure com ho
> han traduït aquest termes. Però crec que són una molt bona opció, tant
>   "posposa" com "apaga"
>
> Joan Montané
>
> El 6 de setembre de 2010 18:01, Daniel López Prat<ormuth a gmail.com>  ha escrit:
>    
>>
>> 2010/9/6 Daniel López Prat<ormuth a gmail.com>
>>      
>>> Un altre...
>>> Salut!
>>>        
>> _______________________________________________
>> Android mailing list
>> Android a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>>
>>
>>      
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>
>
> ---
> avast! Antivirus: Missatge Entrant verificat.
> Base de dades de virus (VPS): 100906-0, 06/09/2010
> Comprovat el: 06/09/2010 23:10:59
> avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
> http://www.avast.com
>
>
>    

Així és com ho vaig traduir a can Nòkia:

ringtone -->  (alarma) « endarrerida » (xx minuts)

snooze --> «Só d'alarma del rellotge»

dismiss --> «Atura»


Per cert, he acabat el mòdul de la marcació per veu. Ara ho pujo!!!

Arreveure,
Benny ^_^"


Més informació sobre la llista de correu Android