Integrant els resultats de l'extracció automàtica terminològica a la cerca

Ep gent, Ara mateix l'extracció de terminològica[1] i les memòries com dues pàgines separades[2]. La meva idea seria integrar-les cada cop més. El primer pas seria que al fer cerques aparegui un quadre amb el resum de l'extracció terminològica quan hi ha un terme present a l'extracció (veure captura de pantalla amb la cerca de 'preview'). Això va una mica en línia amb el que fa Google d'integrar destacats a la pàgina segons el tipus de cerca. Penso que com a traductor és molt interessant quan cerques un terme puguis veure les estadístiques d'ús. Fent clic als resultats del resum (per exemple anàlisis) en color verd et mostraria tots els llocs on apareix. Un tema parlar amb el temps i si avancem en aquesta línia si la pàgina de l'extracció és encara útil[1]. L'altre cosa que implementaré és poder fer cerques des de la mateixa pàgina de resultats i no haver de tornar enrere com s'ha comentat més d'un cop. Qualsevol comentari o suggeriment és benvingut. Jordi, [1] http://www.softcatala.org/recursos/sc-glossary.html [2] http://www.softcatala.org/recursos/memories.html -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 24/01/2015 a les 15:19, Jordi Mas ha escrit:
Ep gent,
Ara mateix l'extracció de terminològica[1] i les memòries com dues pàgines separades[2].
La meva idea seria integrar-les cada cop més. El primer pas seria que al fer cerques aparegui un quadre amb el resum de l'extracció terminològica quan hi ha un terme present a l'extracció (veure captura de pantalla amb la cerca de 'preview').
Això va una mica en línia amb el que fa Google d'integrar destacats a la pàgina segons el tipus de cerca.
Penso que com a traductor és molt interessant quan cerques un terme puguis veure les estadístiques d'ús. Fent clic als resultats del resum (per exemple anàlisis) en color verd et mostraria tots els llocs on apareix.
Un tema parlar amb el temps i si avancem en aquesta línia si la pàgina de l'extracció és encara útil[1].
L'altre cosa que implementaré és poder fer cerques des de la mateixa pàgina de resultats i no haver de tornar enrere com s'ha comentat més d'un cop.
Qualsevol comentari o suggeriment és benvingut.
Tinc una prova de concepte ja implementada. Personalment ho trobo útil. Aquí teniu una cerca on apareix es resum terminològic: http://www.softcatala.org/recursos/dev/web_search.py?source=settings&target=&project=tots Podeu fer més cerques a l'entorn de desenvolupament: http://www.softcatala.org/recursos/dev/memories.html Qualsevol comentari és benvingut. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El dia 29 gener de 2015, 5:57, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Tinc una prova de concepte ja implementada. Personalment ho trobo útil.
Aquí teniu una cerca on apareix es resum terminològic:
http://www.softcatala.org/recursos/dev/web_search.py? source=settings&target=&project=tots
Podeu fer més cerques a l'entorn de desenvolupament: http://www.softcatala.org/recursos/dev/memories.html
Qualsevol comentari és benvingut.
M'agrada molt com ha quedat. Potser buscaria la manera d'integrar-ho també quan el que es busca és la paraula en català. Però siga com siga, ho veig una millora important. Bona feina! -- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

Molt bona feina, Jordi! Em sembla una millora molt útil per als traductors. Potser buscaria la manera d'integrar-ho també quan el que es busca és la
paraula en català.
+1 Només un parell de correccions lingüístiques: *Resum de l'extraciò automàtica terminlògica per al terme Resum de l'extració automàtica terminològica per al terme (de fet, jo més aviat diria «del terme») *Per a cada opció, entre parèntesis, 'usada' indica el percentatge d'ús respecte a altres opcions i 'coincidències' els cops que s'ha trobat. Per a cada opció, entre parèntesis, *usada* indica el percentatge d'ús respecte a altres opcions i *coincidències*, els cops que s'ha trobat. Salut! Sílvia El dia 29 gener de 2015, 23:03, Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com> ha escrit:
El dia 29 gener de 2015, 5:57, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Tinc una prova de concepte ja implementada. Personalment ho trobo útil.
Aquí teniu una cerca on apareix es resum terminològic:
http://www.softcatala.org/recursos/dev/web_search.py? source=settings&target=&project=tots
Podeu fer més cerques a l'entorn de desenvolupament: http://www.softcatala.org/recursos/dev/memories.html
Qualsevol comentari és benvingut.
M'agrada molt com ha quedat. Potser buscaria la manera d'integrar-ho també quan el que es busca és la paraula en català. Però siga com siga, ho veig una millora important.
Bona feina!
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
_______________________________________________ Recursos mailing list Recursos@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recursos

El 30/01/2015 a les 21:47, Sílvia Miranda ha escrit:
Molt bona feina, Jordi! Em sembla una millora molt útil per als traductors.
Potser buscaria la manera d'integrar-ho també quan el que es busca és la paraula en català.
+1
Només un parell de correccions lingüístiques:
*Resum de l'extraciò automàtica terminlògica per al terme Resum de l'extració automàtica terminològica per al terme (de fet, jo més aviat diria «del terme»)
*Per a cada opció, entre parèntesis, 'usada' indica el percentatge d'ús respecte a altres opcions i 'coincidències' els cops que s'ha trobat. Per a cada opció, entre parèntesis, /usada/ indica el percentatge d'ús respecte a altres opcions i /coincidències/, els cops que s'ha trobat.
Gràcies Sílvia, he incorporat les correccions. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 29/01/2015 a les 23:03, Xavi Ivars ha escrit:
El dia 29 gener de 2015, 5:57, Jordi Mas <jmas@softcatala.org <mailto:jmas@softcatala.org>> ha escrit:
Tinc una prova de concepte ja implementada. Personalment ho trobo útil.
Aquí teniu una cerca on apareix es resum terminològic:
http://www.softcatala.org/__recursos/dev/web_search.py?__source=settings&target=&__project=tots <http://www.softcatala.org/recursos/dev/web_search.py?source=settings&target=&project=tots>
Podeu fer més cerques a l'entorn de desenvolupament: http://www.softcatala.org/__recursos/dev/memories.html <http://www.softcatala.org/recursos/dev/memories.html>
Qualsevol comentari és benvingut.
M'agrada molt com ha quedat. Potser buscaria la manera d'integrar-ho també quan el que es busca és la paraula en català. Però siga com siga, ho veig una millora important.
Hola Xavi, Estaríem parlant de per exemple buscar "fitxer" i trobar que es s'usa com a traducció de "file"? Entenc que això seria útil en un cas poc freqüent, què és entendre si el terme en català que hem escollit per a una traducció s'usa habitualment com a traducció d'altres termes en anglès. Correcte? Algun cas d'ús més? Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
participants (3)
-
Jordi Mas
-
Sílvia Miranda
-
Xavi Ivars