[Guia] Fwd: [Forum] guai d'estil -- suggeriment: may

Hola Eduard, reenvio el teu altre missatge a la llista de la Guia. -------- Missatge original -------- Sento no haver-ho pogut suggerir abans, no ho havia vist. http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Aspectes_ling%C3%BC%... A la guia d'estil indiquem: May Les construccions amb «may» poden indicar possibilitat o bé probabilitat. En el primer cas, les traduirem per «pot» + infinitiu; en el segon, ho farem per «És possible que/pot ser que» + subjuntiu (en cap cas per «pot» + infinitiu). Per exemple: En anglès, «may» i «might» tenen sovint significats similars si parlem de possibilitat (cas tractat a la guia d'estil). No obstant, «may» s'utilitza en llenguatge acadèmic o formal per parlar de les característiques o comportament d'alguna cosa. Per exmple: «the seeds from the plant may grow up to 20cm in lenght» Potser podria complementar el paràgraf de més avall: «En alguns casos fins i tot és aconsellable ometre el «may»:» La traducció que jo hauria escollit és «les llavors de la planta creixen fins a 20cm», encara que no deixa de ser correcte «poden créixer». food for thought, vaja :)

Hola, Em sembla bé aquest matís que suggereix l'Edu (ja l'he afegit): http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d'estil/Guia_2010/Aspectes_ling%c3%bc%c3%adstics#May Us sembla bé així? Fins ara, Diana El 23 de maig de 2010 22:24, Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat> ha escrit:
Hola Eduard,
reenvio el teu altre missatge a la llista de la Guia.
-------- Missatge original --------
Sento no haver-ho pogut suggerir abans, no ho havia vist.
http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Aspectes_ling%C3%BC%...
A la guia d'estil indiquem:
May
Les construccions amb «may» poden indicar possibilitat o bé probabilitat. En el primer cas, les traduirem per «pot» + infinitiu; en el segon, ho farem per «És possible que/pot ser que» + subjuntiu (en cap cas per «pot» + infinitiu). Per exemple:
En anglès, «may» i «might» tenen sovint significats similars si parlem de possibilitat (cas tractat a la guia d'estil). No obstant, «may» s'utilitza en llenguatge acadèmic o formal per parlar de les característiques o comportament d'alguna cosa. Per exmple: «the seeds from the plant may grow up to 20cm in lenght»
Potser podria complementar el paràgraf de més avall: «En alguns casos fins i tot és aconsellable ometre el «may»:» La traducció que jo hauria escollit és «les llavors de la planta creixen fins a 20cm», encara que no deixa de ser correcte «poden créixer».
food for thought, vaja :)
_______________________________________________ Guia mailing list Guia@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/guia
participants (2)
-
Diana Coromines Calders
-
Toni Hermoso Pulido