
Ep A http://recursos.softcatala.org/ hi ha la possibilitat de baixar les memòries independents, totes juntes, i en format .PO i .TMX. Crec que els usuaris haurien de baixar zips i no pas els po/tmx directament, que ocupen una bestiesa. Per exemple, la memòria en un sol fitxer (tm.po) ocupa ella soleta 83 MB. Ho dic perquè seria útil per a nosaltres (estalviaríem força trànsit) i per l'usuari (la baixada trigaria molt menys). Per altra banda, jo destacaria la baixada de totes les memòries (ara està al capdavall de tot). Potser ho posaria amb un fos més destacat i/o al principi de la taula. És possible que els usuaris comencin a baixar les memòries que van veient a la taula (projecte a projecte) i llavors arriben a baix de tot i se n'adonen que hi ha la possibilitat de baixar-les totes en un. I se senten tontos :-) Així mateix, potser faria que el "Totes les memòries" dirigís al fitxer que es baixa des del Rebost: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Mem%C3%B2ria_de_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0> en el qual hi ha els projectes separats i el tm.po/tmx global. Jo crec que la idea seria unificar les versions de la memòria que es poden baixar des de recursos.softc.. i des de la fitxa del Rebost. Ho dic perquè, d'altra manera, pot arribar a confondre. Jo, com a usuari, no sabria quina versió em convé baixar. Una cosa tonta: posa el botó "Cerca a l'original" primer que "Cerca a la traducció". La majoria dels usuaris voldran cercar com s'ha traduït una cosa de l'anglès, és dir, voldran cercar al text original. Per si et serveix d'inspiració, aquí uns llocs que permeten aquests tipus de cerques: <http://transvision.mozfr.org> (per cerques de Mozilla) <http://mymemory.translated.net> <http://www.linguee.es/> <https://www.tausdata.org/index.php> Una altra cosa: A la pantalla de resultats, la mida de la lletra canvia depenent del nombre de resultats? Ho dic perquè si cerco "metal" (que té pocs resultats) m'apareix així: Però si cerco alguna cosa amb força resultats, com "download", la mida de la lletra acaba veient-se així: Vols dir que cal el canvi de mida? Ara que ho veig, amb aquesta cerca és possible que alguna cosa "li faci mal", perquè arriba un moment que passa a veure's tot en negreta. Possiblement són les etiquetes de les cadenes. Potser el canvi de mida de la lletra és per aquest mateix fet. Quan al format dels resultats: - Jo posaria com a taula, separant els camps "Original:" / "Traducció:" del text en sí. Si cerco alguna cosa, segurament m'interessa copiar el text ràpidament. Si la cadena està inclosa dins una cel·la d'una columna, és molt més fàcil de seleccionar que si de de fixar-me en no seleccionar l'"Original:" del principi. - Relacionat amb l'anterior, hi podria haver una iconeta al costat de la cadena que et posi la cadena completa al porta-retalls. - Podria haver-hi una llista desplegable per seleccionar l'àmbit de cerca (per si es vol cercar només en un projecte. De fet, per seleccionar l'àmbit, se m'acut que podria ser similar a la taula que hi ha a sota per projecte i amb un checkbox davant que puguis seleccionar diversos específics per fer la cerca. D'aquesta manera, ho podria haver una espècie de'"àmbits de cerca predefinits", com per exemple: "Projectes de Softcatalà". Si l'usuari selecciona aquest àmbit de cerca, automàticament es marcarien les caselles corresponents als projectes de SC. Això té més sentit tenint en compte que el projecte es preveu que sigui no només per a memòries de projectes de SC, sinó d'altri. - Es podria aprofitar la mateixa taula de selecció de projectes per afegir-hi els enllaços de "baixa com a .po" i "baixa com a .tmx" salut jordi s