
He actualitzat la llista de projectes de Softcatalà.
Gràcies Pau
Saps si la gent del projecte produeix algun/alguns POs amb les traduccions? Si, aquí: https://www.transifex.com/accounts/profile/GPGTools/
Ara mateix només suportem fitxers PO i TS quan importen la memòria de traducció. "Crec" que el Transifex permet crear un fitxer PO, però no n'estic segur. Caldria mirar-ho.
Entenc que TOTES les traduccions estan aquí:
https://github.com/GPGTools/GPGMail/tree/dev/Resources/ca.lproj No. Les traduccions que jo faig les faig al Transifex. Ells de manera
Al 18/08/13 20:28, En/na Jordi Mas ha escrit: periòdica les envien al GitHub, però no es troben actualitzades.
Els fitxers XIB no he trobat cap eina per a importar-los. Algú coneix cap eina per convertir-los?
M'he centrat en convertir els .strings a PO, he aconseguit fer-ho així:
prop2po -t en.lproj ca.lproj po --personality strings --encoding utf-8
El resultat són els fitxers PO adjuntats.
La traducció d'algunes cadenes apareix en anglès, per exemple:
#: 382.title msgctxt "382.title" msgid "The signature could not be verified." msgstr "The signature could not be verified."
El problema és que en la traducció en català conté cadenes en anglès[1]. T'ho dic per si vols revisar-ho.
M'imagine que serà perquè no han actualitzat les traduccions.
Ara per ara sembla que només podríem importar els fitxers PO a la memòria si el projecte no produeix un PO.
Per importar aquest projecte hauríem d'incloure suport per GIT, suport per "custom commands". No puc garantir que ho pugi fer en aquesta versió.
Atentament,
Jordi,
[1] https://github.com/GPGTools/GPGMail/blob/dev/Resources/ca.lproj/GPGAttachmen...
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------