traducció pàgina d'inici del thunderbird

tenim pendent això des de la versió 24 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=917109 si algú vol fer-ho, encara podem aprofitar-ho. acostuma a sortir també en versions posteriors. és només un parell de paràgrafs.

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Al 18/10/13 09:41, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
tenim pendent això des de la versió 24 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=917109
si algú vol fer-ho, encara podem aprofitar-ho. acostuma a sortir també en versions posteriors. és només un parell de paràgrafs.
Bon dia. També corre pressa com el Gaia o pot esperar a la setmana vinent? Ho pregunto per prioritzar, si es pot. Salut. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQIcBAEBAgAGBQJSYOe5AAoJEJBOJru8PbFKBSgQALFIt8PEazYm1bGQcGcwL0Un k5PK1Jx3dq4tWIfpcsJdUCHFGpQO/7VMnTLG7777wWFc/qdWxpvfKEO/mct5ZP7o bT1QylWpB7kFFAoMg+91ROXiX8h//YLxTdKomAtMb+XXKCU+LAn09oPwb40tlhh8 nKV/bevHyP3HVWfgNbyYyg3WQVVq37N7uYtfSHh4a/xyqqR5sBxz2h3QeM/N/JqQ OJyD7G61mokTm8NaakclfcB6l1EWhgM61ahetFGDR0bfa0inRSq/m/ItPH9Ngy8o 0HazPk7bOqnYHSOebB3n+q3kKR3vPWZZVzNfJHtl2GHmHPwcnG5N2I7ebSPH85zu S8dFUnmCYsaEhRQU6883eEznOG5tZIZQwbFvwaSu6qvziVH9stbsG3UlIt40gkZt fxRJ0GOIAMLnxkE/5TU793Bo31GMZAuke8oNQsikPUYeNFKmeoBZtIzx1dvXFUW2 jf/Ps9it0uGAOrqNOOgaOXOO7aMWE3VyAzHwpldJOUV84Nm3QJ+RoANSP4QSI3KX +iIpcmceKPdR8Cnn2P0AtTFKZPluOrv2o3U99Twen2ZI+UtHrzmdGJbz7jemAy2/ VvZuGPgTRLq65d/Nye6VqZRCKb4lIujkm7sFwMN7PWRhZMYAEmbIeDC2YEdg4Wnf fKZaytO2JQAKrZeYNa4u =G31T -----END PGP SIGNATURE-----

jo crec que primer el gaia/b2g/firefoxOS On Fri, Oct 18, 2013 at 9:48 AM, Josep Sanchez <papapep@gmx.com> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Al 18/10/13 09:41, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
tenim pendent això des de la versió 24 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=917109
si algú vol fer-ho, encara podem aprofitar-ho. acostuma a sortir també en versions posteriors. és només un parell de paràgrafs.
Bon dia.
També corre pressa com el Gaia o pot esperar a la setmana vinent? Ho pregunto per prioritzar, si es pot.
Salut.
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
iQIcBAEBAgAGBQJSYOe5AAoJEJBOJru8PbFKBSgQALFIt8PEazYm1bGQcGcwL0Un k5PK1Jx3dq4tWIfpcsJdUCHFGpQO/7VMnTLG7777wWFc/qdWxpvfKEO/mct5ZP7o bT1QylWpB7kFFAoMg+91ROXiX8h//YLxTdKomAtMb+XXKCU+LAn09oPwb40tlhh8 nKV/bevHyP3HVWfgNbyYyg3WQVVq37N7uYtfSHh4a/xyqqR5sBxz2h3QeM/N/JqQ OJyD7G61mokTm8NaakclfcB6l1EWhgM61ahetFGDR0bfa0inRSq/m/ItPH9Ngy8o 0HazPk7bOqnYHSOebB3n+q3kKR3vPWZZVzNfJHtl2GHmHPwcnG5N2I7ebSPH85zu S8dFUnmCYsaEhRQU6883eEznOG5tZIZQwbFvwaSu6qvziVH9stbsG3UlIt40gkZt fxRJ0GOIAMLnxkE/5TU793Bo31GMZAuke8oNQsikPUYeNFKmeoBZtIzx1dvXFUW2 jf/Ps9it0uGAOrqNOOgaOXOO7aMWE3VyAzHwpldJOUV84Nm3QJ+RoANSP4QSI3KX +iIpcmceKPdR8Cnn2P0AtTFKZPluOrv2o3U99Twen2ZI+UtHrzmdGJbz7jemAy2/ VvZuGPgTRLq65d/Nye6VqZRCKb4lIujkm7sFwMN7PWRhZMYAEmbIeDC2YEdg4Wnf fKZaytO2JQAKrZeYNa4u =G31T -----END PGP SIGNATURE----- ____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Al 18/10/13 09:50, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
jo crec que primer el gaia/b2g/firefoxOS
D'acord. Doncs, si ningú ho fa abans, m'ho apunto per a partir de dilluns. Salut! -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQIcBAEBAgAGBQJSYOiuAAoJEJBOJru8PbFKnYkP/A+JzY0jz3ZJsJnZit9TmFBt N3gUr403jal81GhBV1rXGfuzIcLLAjgRUnefGTtsRqO5P9AmKRjmzGQL0CLVTAfY 0vlPOOg9xqB8G01BcOG0VqoRczvQlgCKZ66dm4vilGlirkBH/s+EVWx8LUzIMyjs bp53v0/77J2DYyT1DyTDqil899m7RgPiEt9T7P2fWcrlMaHCwjDPlaRN2BbqchEk bbItQubQAliY27ogSqMtUwwMEOAfIzQ7SXHbQgcM+rW8WMIzZlQ9gETXc9MEAMCR 7fs37deXqvMl+NgNTbgm5HhCkUT+6T60p7sZwYNGra3S23DzRkx+drrYyHVGAfhx QSHwTSC3/vIiDLNNiT67IVnovOfuO8dcCd9v9QeE0iLQ8N0RQp73mgb0ZOgDWNEm 6hztJQaUtPs7l/fnmCIx2WmDLz2ezTulvV28rapUOHB3sZGZ3AZlbW6zsSBGWTEj eeS2cFzJ+X3DyrIftb9juubf8SZL6ji3MWyDN69W53aQYjeuhF3TOskqHXgEYY0h m1M1LcMAl6RxwKYpxhHRZ4oQye66/GnkGyvQyRH3wwK5xVcTvDPq7yQxiCSeXF4a whaHvPFXfuS+y1/la0C7bCjOWCZR31AE1C+3qFnOnohVnbqJUKr16WrSo4R0Xw6G jRV+14wuOFUteRbPcYR8 =ZTgq -----END PGP SIGNATURE-----

Hola, Com que hem enllestit l'altre tema abans de termini, m'agafo això per fer-ho entre avui i demà. Salut!

El 18/10/13 16:35, papapep@gmx.com ha escrit:
Hola,
Com que hem enllestit l'altre tema abans de termini, m'agafo això per fer-ho entre avui i demà.
Està clar que tinc massa temps mentre dino... xD Us adjunto un fitxer proposta, perquè no ho tinc gens clar. Amb això de que són cadenes "no de programari" em destarota bastant, res del que tinc, una miqueta, més per la mà. Salut.

jo l'únic que canviaria és l'ús de "seguir" en aquesta frase: "The Ignore Thread (or Subthread) feature in Thunderbird is great especially for mailing lists. It lets you skip reading the rest of a conversation you're not really interested in following, while still being able to keep up with all the other conversations" "La funció «Ignora el fil» (o el subfil) del Thunderbird és especialment adient per a les llistes de correu. Us permet evitar llegir la resta de la conversa que no us interessa seguir, mentre seguiu podent llegir la resta de converses" "...us permet no haver de llegir la resta d'una conversa que no us interessa sense renunciar a atendre tota la resta."? 2013/10/18 papapep@gmx.com <papapep@gmx.com>
El 18/10/13 16:35, papapep@gmx.com ha escrit:
Hola,
Com que hem enllestit l'altre tema abans de termini, m'agafo això per fer-ho entre avui i demà.
Està clar que tinc massa temps mentre dino... xD
Us adjunto un fitxer proposta, perquè no ho tinc gens clar. Amb això de que són cadenes "no de programari" em destarota bastant, res del que tinc, una miqueta, més per la mà.
Salut.
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 18/10/13 17:27, Eduard Gamonal ha escrit:
jo l'únic que canviaria és l'ús de "seguir" en aquesta frase:
"The Ignore Thread (or Subthread) feature in Thunderbird is great especially for mailing lists. It lets you skip reading the rest of a conversation you're not really interested in following, while still being able to keep up with all the other conversations"
"La funció «Ignora el fil» (o el subfil) del Thunderbird és especialment adient per a les llistes de correu. Us permet evitar llegir la resta de la conversa que no us interessa seguir, mentre seguiu podent llegir la resta de converses"
"...us permet no haver de llegir la resta d'una conversa que no us interessa sense renunciar a atendre tota la resta."?
M'agrada molt més la teva proposta, sí. Salut.

Ep Un apunt: "Ignore Thread" s'ha traduït com "Ignora la conversa" "Ignore Subthread" s'ha traduït com "Ignora la subconversa" Es pot veure: 1) Cercant-ho a http://recursos.softcatala.org/ 2) Al Pootle: <http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=330347> <http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=307411> 3) Al Transvision: <http://transvision.mozfr.org/?repo=aurora&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings&recherche=Ignore+Thread> 4) Al Thunderbird mateix: El que hi ha és poti-poti de la traducció de "thread": conversa/fil/cadena. Cal anar en compte per veure si "thread" es refereix a una seqüència de missatges o es refereix al terme informàtic (<https://ca.wikipedia.org/wiki/Fil_d%27execuci%C3%B3>) Diria que sempre se n'hi havia dit "fil" en tots dos casos, però Google va popularitzar el terme "conversa" degut a la seva manera d'agrupar els missatges. No em sembla malament "conversa" en aquests casos. salut jordi s El 18/10/2013 17:27, Eduard Gamonal ha escrit:
jo l'únic que canviaria és l'ús de "seguir" en aquesta frase:
"The Ignore Thread (or Subthread) feature in Thunderbird is great especially for mailing lists. It lets you skip reading the rest of a conversation you're not really interested in following, while still being able to keep up with all the other conversations"
"La funció «Ignora el fil» (o el subfil) del Thunderbird és especialment adient per a les llistes de correu. Us permet evitar llegir la resta de la conversa que no us interessa seguir, mentre seguiu podent llegir la resta de converses"
"...us permet no haver de llegir la resta d'una conversa que no us interessa sense renunciar a atendre tota la resta."?
2013/10/18 papapep@gmx.com <mailto:papapep@gmx.com> <papapep@gmx.com <mailto:papapep@gmx.com>>
El 18/10/13 16:35, papapep@gmx.com <mailto:papapep@gmx.com> ha escrit: > Hola, > > Com que hem enllestit l'altre tema abans de termini, m'agafo això per > fer-ho entre avui i demà.
Està clar que tinc massa temps mentre dino... xD
Us adjunto un fitxer proposta, perquè no ho tinc gens clar. Amb això de que són cadenes "no de programari" em destarota bastant, res del que tinc, una miqueta, més per la mà.
Salut.
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 18/10/13 17:44, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep Un apunt: "Ignore Thread" s'ha traduït com "Ignora la conversa" "Ignore Subthread" s'ha traduït com "Ignora la subconversa"
Es pot veure: 1) Cercant-ho a http://recursos.softcatala.org/ 2) Al Pootle: <http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=330347> <http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=307411> 3) Al Transvision: <http://transvision.mozfr.org/?repo=aurora&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings&recherche=Ignore+Thread> 4) Al Thunderbird mateix:
El que hi ha és poti-poti de la traducció de "thread": conversa/fil/cadena.
Cal anar en compte per veure si "thread" es refereix a una seqüència de missatges o es refereix al terme informàtic (<https://ca.wikipedia.org/wiki/Fil_d%27execuci%C3%B3>)
Diria que sempre se n'hi havia dit "fil" en tots dos casos, però Google va popularitzar el terme "conversa" degut a la seva manera d'agrupar els missatges. No em sembla malament "conversa" en aquests casos.
Ho deixo a les vostres experimentades mans. Mentre ens posem d'acord i ho fem coherent a partir d'ara, no problemo. Salut!

El 18/10/13 17:44, Jordi Serratosa ha escrit:
El que hi ha és poti-poti de la traducció de "thread": conversa/fil/cadena.
Cal anar en compte per veure si "thread" es refereix a una seqüència de missatges o es refereix al terme informàtic (<https://ca.wikipedia.org/wiki/Fil_d%27execuci%C3%B3>)
Diria que sempre se n'hi havia dit "fil" en tots dos casos, però Google va popularitzar el terme "conversa" degut a la seva manera d'agrupar els missatges. No em sembla malament "conversa" en aquests casos. Ho deixo a les vostres experimentades mans. Mentre ens posem d'acord i ho fem coherent a partir d'ara, no problemo. He fet una passada pel Pootle i he corregit la incoherència. De moment:
El 18/10/2013 17:49, papapep@gmx.com ha escrit: thread (de missatges) = conversa thread (informàtic) = fil salut jordi s

Ep Se m'acaba d'actualitzar el Thunderbird (a la 24.1.0) i veig que la pàgina de novetats apareix en anglès. Va quedar pendent enviar la versió esmenada d'en papapep :-( Al bug hi llegeixo: <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=917109> "You'll need to check out part of the mozilla.org repository, where the Thunderbird site is being stored. You can: svn co https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.org/branches/staging/thunderbird/ [...]" No em queda gens clar si per retornar aquest fitxer cal que fem el check-in directament a svn o si n'hi ha prou adjuntant l'index.html al bug i que se n'encarreguin ells de fer el check-in. Algú en sap més? Òbviament, si algú pot/sap fer el check-in directament, seria ideal... El fitxer en qüestió és el del missatge anterior d'aquesta conversa... Val més tard que mai! salut jordi s El 18/10/2013 18:14, papapep@gmx.com ha escrit:
Aquí va el fitxer amb els canvis que heu esmentat.
Salut!
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

2013/10/31 Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com>
No em queda gens clar si per retornar aquest fitxer cal que fem el check-in directament a svn o si n'hi ha prou adjuntant l'index.html al bug i que se n'encarreguin ells de fer el check-in.
normalment accepten les dues maneres, però el josep tindrà accés amb permís de commit al svn en els propers dies i llavors podríem fer el primer enviament amb això

El 31/10/2013 16:05, Eduard Gamonal ha escrit:
2013/10/31 Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com <mailto:jordis.lists@gmail.com>>
No em queda gens clar si per retornar aquest fitxer cal que fem el check-in directament a svn o si n'hi ha prou adjuntant l'index.html al bug i que se n'encarreguin ells de fer el check-in.
normalment accepten les dues maneres, però el josep tindrà accés amb permís de commit al svn en els propers dies i llavors podríem fer el primer enviament amb això
Jo no m'esperaria uns dies. L'actualització al TB24.1.0 ja està en marxa des de da un parell de dies... és a dir ja fem tard. Vols dir que d'aquí uns dies no hi haurà alguna altra cosa per fer i enviar? Si cal, pujo el fitxer al bug i a veure si reaccionen... ja em direu. salut jordi s

Doncs aixi puc fer commit en les properes tres hores. Ara miro a on. El dia 31/10/2013 19:53, "Jordi Serratosa" <jordis.lists@gmail.com> va escriure:
El 31/10/2013 16:05, Eduard Gamonal ha escrit:
2013/10/31 Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com>
No em queda gens clar si per retornar aquest fitxer cal que fem el check-in directament a svn o si n'hi ha prou adjuntant l'index.html al bug i que se n'encarreguin ells de fer el check-in.
normalment accepten les dues maneres, però el josep tindrà accés amb permís de commit al svn en els propers dies i llavors podríem fer el primer enviament amb això
Jo no m'esperaria uns dies. L'actualització al TB24.1.0 ja està en marxa des de da un parell de dies... és a dir ja fem tard.
Vols dir que d'aquí uns dies no hi haurà alguna altra cosa per fer i enviar?
Si cal, pujo el fitxer al bug i a veure si reaccionen... ja em direu.
salut jordi s
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Avui m'han creat l'usuari a l'LDAP, no sé si manca cap altre pas per a que pugui pujar xixa. Salut.

edu@debian:~/mozilla/web-tb$ svn ci -m "translates whatsnew page for thunderbird 24 into catalan (ca). josep sanchez work." Sending thunderbird/24.0/whatsnew/index.html Transmitting file data . *Committed revision 121810.* edu@debian:~/mozilla/web-tb$ 2013/10/31 <papapep@gmx.com>
Avui m'han creat l'usuari a l'LDAP, no sé si manca cap altre pas per a que pugui pujar xixa.
Salut.
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

només faltaria afegir les imatges If you want to provide translated images, you can place them in: https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.org/branches/staging/thunderbird/im... The image names should be: ignore-threads-ca.png idn-email-ca.png On Fri, Nov 1, 2013 at 2:06 PM, <papapep@gmx.com> wrote:
Genial, moltes gràcies :)
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Ep! Bo! Sobre les imatges, jo crec q no val la pena. Per exemple, la primera no té text. La segona només mostra q es poden escriure adreces amb caràcters d'altees alfabets. salut, jordi s El dia 01/11/2013 14.10, "Eduard Gamonal" <egamonal@softcatala.cat> va escriure:
només faltaria afegir les imatges
If you want to provide translated images, you can place them in: https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.org/branches/staging/thunderbird/im... The image names should be: ignore-threads-ca.png idn-email-ca.png
On Fri, Nov 1, 2013 at 2:06 PM, <papapep@gmx.com> wrote:
Genial, moltes gràcies :)
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Aquí hi ha el resultat (abans estava al mòbil): <https://www.allizom.org/ca/thunderbird/24.0/whatsnew> Jo crec que no calen captures. salut jordi s El 01/11/2013 14:26, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep! Bo! Sobre les imatges, jo crec q no val la pena. Per exemple, la primera no té text. La segona només mostra q es poden escriure adreces amb caràcters d'altees alfabets.
salut, jordi s
El dia 01/11/2013 14.10, "Eduard Gamonal" <egamonal@softcatala.cat <mailto:egamonal@softcatala.cat>> va escriure:
només faltaria afegir les imatges
If you want to provide translated images, you can place them in: https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.org/branches/staging/thunderbird/im... The image names should be: ignore-threads-ca.png idn-email-ca.png
On Fri, Nov 1, 2013 at 2:06 PM, <papapep@gmx.com <mailto:papapep@gmx.com>> wrote:
Genial, moltes gràcies :)
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 01/11/13 17:25, Jordi Serratosa ha escrit:
Aquí hi ha el resultat (abans estava al mòbil): <https://www.allizom.org/ca/thunderbird/24.0/whatsnew> Jo crec que no calen captures.
Home, jo sóc del parer que el de l'ignore threads no s'ho val, pel text que s'hi veu, però l'altre sí :) Us adjunto una captura que acabo de fer de la mida adient. Si voleu, la podríem pujar. Podria ser el meu primer commit? ;) Salut!

fem el teu primer commit :) busca'm a l'irc 2013/11/1 papapep@gmx.com <papapep@gmx.com>
El 01/11/13 17:25, Jordi Serratosa ha escrit:
Aquí hi ha el resultat (abans estava al mòbil): <https://www.allizom.org/ca/thunderbird/24.0/whatsnew> Jo crec que no calen captures.
Home, jo sóc del parer que el de l'ignore threads no s'ho val, pel text que s'hi veu, però l'altre sí :) Us adjunto una captura que acabo de fer de la mida adient. Si voleu, la podríem pujar. Podria ser el meu primer commit? ;)
Salut!
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 01/11/13 18:01, Eduard Gamonal ha escrit:
fem el teu primer commit :) busca'm a l'irc
Gràcies a l'inestimable ajut de l'Eduard, ja tenim la imatge localitzada i he fet el meu primer commit: https://www.allizom.org/ca/thunderbird/24.0/whatsnew Moltes gràcies a tots!

Ep! Aquesta captura del papapep no val! La novetat és que es poden escriure adreces electròniques "IDN" (<https://ca.wikipedia.org/wiki/Nom_de_domini_internacionalitzat>, és a dir, amb caràcters no-ASCII. Si us fixeu, la captura anglesa hi mostra una adreça _en alfabet ciríl·lic_. Si no se'n fa una altra, caldria retirar-la i deixar l'anglesa... Això sí: per fer pràctiques de commit, sí que ha valgut ;-) salut jordi s El 01/11/2013 18:42, papapep@gmx.com ha escrit:
El 01/11/13 18:01, Eduard Gamonal ha escrit:
fem el teu primer commit :) busca'm a l'irc Gràcies a l'inestimable ajut de l'Eduard, ja tenim la imatge localitzada i he fet el meu primer commit:
https://www.allizom.org/ca/thunderbird/24.0/whatsnew
Moltes gràcies a tots!
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 01/11/13 19:33, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep! Aquesta captura del papapep no val! La novetat és que es poden escriure adreces electròniques "IDN" (<https://ca.wikipedia.org/wiki/Nom_de_domini_internacionalitzat>, és a dir, amb caràcters no-ASCII. Si us fixeu, la captura anglesa hi mostra una adreça _en alfabet ciríl·lic_. Si no se'n fa una altra, caldria retirar-la i deixar l'anglesa...
Això sí: per fer pràctiques de commit, sí que ha valgut ;-)
Ni que sigui tard i malament, arreglat :) https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=917109 http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?revision=121880&view=revision Gràcies per l'avís, Jordi ;) Salut.
participants (4)
-
Eduard Gamonal
-
Jordi Serratosa
-
Josep Sanchez
-
papapep@gmx.com