Re: [Mozilla] Fent cinc cèntims...

Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos. No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma. On Mar 15, 2013 12:18 AM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat> wrote:
Al 15/03/13 0:13, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Pau, era en una trobada de Raspberry Pi veient un emulador de Comodore i
El compare locales es un programa per linia de comandes. Hi ha un
Atari. article a la MDN (mozilla developers network) que ho explica una mica però potser et seru més útil trobar-nos (p.ex. virtualment) i ferho pas a pas.
Línia de comandes? Dispenseu però, de veritat? A estes altures així
encara? No sé si sorprendrem o directament preguntar si realment cal usar el compare locales per mantenir la versió del Chatzilla...
On Mar 14, 2013 8:53 PM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat>
wrote:
Al 14/03/13 18:35, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola Pau,
un pas una mica més difícil seria que instal·lessis el
compare-locales:
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Compare-locales
aquest té una eina, que no es menciona a dalt, que es diu compare-dirs, que permet comparar 2 directoris de traduccions, normalment en-US vs ca per a veure què hi falta o sobra. Pots provar-ho amb ca vs ca-valencia on no hi hauria d'haver cap clau coincident.
En aquest cas, caldria que empressis el terminal amb Python, que si no m'equivoco, ja ve instal·lat per defecte. Ja ho he instal·lat Searching for compare-locales Reading http://pypi.python.org/simple/compare-locales/ Reading http://developer.mozilla.org/en/docs/Compare-locales Best match: compare-locales 0.9.6 Downloading
http://pypi.python.org/packages/source/c/compare-locales/compare-locales-0.9...
Processing compare-locales-0.9.6.tar.gz Running compare-locales-0.9.6/setup.py -q bdist_egg --dist-dir /tmp/easy_install-i0aE5y/compare-locales-0.9.6/egg-dist-tmp-AEE2b9 zip_safe flag not set; analyzing archive contents... Adding compare-locales 0.9.6 to easy-install.pth file Installing compare-dirs script to /usr/local/bin Installing compare-locales script to /usr/local/bin
Installed /Library/Python/2.7/site-packages/compare_locales-0.9.6-py2.7.egg Processing dependencies for compare-locales Finished processing dependencies for compare-locales
La pregunta ara és: com ho faig servir? Estic una mica espés avui que conste...
Crida si et cal ajuda dient sempre quina versió del Mac OS X tens.
Salut,
El 14 de març de 2013 17.25, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Hola Pau,
quins altres fitxers hi has trobat? Una carpeta que té 2 fitxers .jar (que pel poc que he vist són les
Al 14/03/13 17:23, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: traduccions en català general i en valencià) i un .manifest, que la veritat no he mirat res.
El 14 de març de 2013 17.19, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: > Al 12/03/13 16:12, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >> El 12 de març de 2013 15.59, Pau Sellés i Garcia >> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>> Al 12/03/13 0:39, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>> Al 11/03/13 23:05, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >>>>> Al 11/03/13 14:30, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>>> El 10 de març de 2013 23.22, Pau Sellés i Garcia >>>>>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>>>> >>>>>>> Fins ara, que jo sàpiga, Toni s'encarrega de pujar les
versions dels
>>>>>>> diccionaris; Toni i jo ens encarreguem de la versió valenciana de >>>>>>> Firefox, Thunderbird i SeaMonkey (aquest últim recentment); i la versió >>>>>>> de ChatZilla i el paquet de Firefox per a mòbils, estan desactualitzats >>>>>>> (en el cas del paquet de mòbil porta des de 2011 sense actualitzar-se). >>>>>>> >>>>>> Hola, >>>>>> >>>>>> un apunt. Ja no s'actualitza el paquet mòbil (tant català general com >>>>>> valencià) perquè el sistema ha canviat i ja no és possible tenir >>>>>> paquets d'idioma per a traduir la interfície del Firefox mòbil (per a >>>>>> Android, millor dit). >>>>>> >>>>>> Salut, >>>>>> >>>>> I des de quina versió passa això? >>>>> >>>> La 14 o abans? >>>> http://www.wired.co.uk/news/archive/2012-06/27/firefox-for-android >>>> Tot sigui dit, la versió en XUL era malauradament molt lenta :( >>>> L'únic avantatge era poder tenir paquets d'idioma, cosa que ara no podem >>>> amb la d'Android. >>>> >>>> salut, >>>> >>> Ho pregunte per si paga la pena compilar les versions antigues (a la web >>> de Mozilla tenim la 5, 6 i 10 de Firefox en valencià i 7 de català >>> general) i tenir-les totes per si hi ha gent que encara les utilitza. >>> >> No val la pena. >> >>> Un altra cosa Toni, en dues setmanes podries ensenyar-me a empaquetar el >>> ChatZilla per tenir-lo actualitzat? Ho dic perquè així, amb el >>> llançament de la versió 20 del Firefox podem deixar totes les extensions >>> al dia. >>> >> No cal coincidir amb la Firefox 20 (pot ser abans o després). Per >> començar, vés familiaritzant-se amb el continguts del arxius XPI -un >> zip de fet- del paquet d'dioma (pots trobar al web d'Addons). Allà >> dins detectaràs les cadenes. >> >> Salut, > Hola Toni. > > Porte un dies que mire les cadenes del xpi del ChatZilla. A banda del > install.js i install.rdf, cal mirar els altres fitxers? >
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma.
Naturalment. Jo no tinc cap pressa, considere que si tenim feta la traducció del ChatZilla, es més que viable tenir el complement disponible. Les qüestions tècniques no poden ser de cap manera un impediment ;)
On Mar 15, 2013 12:18 AM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> wrote:
Al 15/03/13 0:13, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Pau, era en una trobada de Raspberry Pi veient un emulador de
El compare locales es un programa per linia de comandes. Hi ha un
Comodore i Atari. article a la MDN (mozilla developers network) que ho explica una mica però potser et seru més útil trobar-nos (p.ex. virtualment) i ferho pas a pas.
Línia de comandes? Dispenseu però, de veritat? A estes altures així
On Mar 14, 2013 8:53 PM, "Pau Sellés i Garcia"
<pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> wrote:
Al 14/03/13 18:35, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola Pau,
un pas una mica més difícil seria que instal·lessis el
compare-locales:
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Compare-locales
aquest té una eina, que no es menciona a dalt, que es diu compare-dirs, que permet comparar 2 directoris de traduccions, normalment en-US vs ca per a veure què hi falta o sobra. Pots provar-ho amb ca vs ca-valencia on no hi hauria d'haver cap clau coincident.
En aquest cas, caldria que empressis el terminal amb Python, que si no m'equivoco, ja ve instal·lat per defecte. Ja ho he instal·lat Searching for compare-locales Reading http://pypi.python.org/simple/compare-locales/ Reading http://developer.mozilla.org/en/docs/Compare-locales Best match: compare-locales 0.9.6 Downloading
http://pypi.python.org/packages/source/c/compare-locales/compare-locales-0.9...
Processing compare-locales-0.9.6.tar.gz Running compare-locales-0.9.6/setup.py -q bdist_egg --dist-dir /tmp/easy_install-i0aE5y/compare-locales-0.9.6/egg-dist-tmp-AEE2b9 zip_safe flag not set; analyzing archive contents... Adding compare-locales 0.9.6 to easy-install.pth file Installing compare-dirs script to /usr/local/bin Installing compare-locales script to /usr/local/bin
Installed /Library/Python/2.7/site-packages/compare_locales-0.9.6-py2.7.egg Processing dependencies for compare-locales Finished processing dependencies for compare-locales
La pregunta ara és: com ho faig servir? Estic una mica espés avui que conste...
Crida si et cal ajuda dient sempre quina versió del Mac OS X tens.
Salut,
El 14 de març de 2013 17.25, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit:
Al 14/03/13 17:23, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: > Hola Pau, > > quins altres fitxers hi has trobat? Una carpeta que té 2 fitxers .jar (que pel poc que he vist són les traduccions en català general i en valencià) i un .manifest, que la veritat no he mirat res.
> El 14 de març de 2013 17.19, Pau Sellés i Garcia > <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit: >> Al 12/03/13 16:12, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> El 12 de març de 2013 15.59, Pau Sellés i Garcia >>> <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit: >>>> Al 12/03/13 0:39, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>> Al 11/03/13 23:05, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >>>>>> Al 11/03/13 14:30, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>>>> El 10 de març de 2013 23.22, Pau Sellés i Garcia >>>>>>> <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha
escrit:
>>>>>>> >>>>>>>> Fins ara, que jo sàpiga, Toni s'encarrega de pujar les versions dels >>>>>>>> diccionaris; Toni i jo ens encarreguem de la versió valenciana de >>>>>>>> Firefox, Thunderbird i SeaMonkey (aquest últim recentment); i la versió >>>>>>>> de ChatZilla i el paquet de Firefox per a mòbils, estan desactualitzats >>>>>>>> (en el cas del paquet de mòbil porta des de 2011 sense actualitzar-se). >>>>>>>> >>>>>>> Hola, >>>>>>> >>>>>>> un apunt. Ja no s'actualitza el paquet mòbil (tant català general com >>>>>>> valencià) perquè el sistema ha canviat i ja no és
encara? No sé si sorprendrem o directament preguntar si realment cal usar el compare locales per mantenir la versió del Chatzilla... possible tenir
>>>>>>> paquets d'idioma per a traduir la interfície del Firefox mòbil (per a >>>>>>> Android, millor dit). >>>>>>> >>>>>>> Salut, >>>>>>> >>>>>> I des de quina versió passa això? >>>>>> >>>>> La 14 o abans? >>>>> http://www.wired.co.uk/news/archive/2012-06/27/firefox-for-android >>>>> Tot sigui dit, la versió en XUL era malauradament molt lenta :( >>>>> L'únic avantatge era poder tenir paquets d'idioma, cosa que ara no podem >>>>> amb la d'Android. >>>>> >>>>> salut, >>>>> >>>> Ho pregunte per si paga la pena compilar les versions antigues (a la web >>>> de Mozilla tenim la 5, 6 i 10 de Firefox en valencià i 7 de català >>>> general) i tenir-les totes per si hi ha gent que encara les utilitza. >>>> >>> No val la pena. >>> >>>> Un altra cosa Toni, en dues setmanes podries ensenyar-me a empaquetar el >>>> ChatZilla per tenir-lo actualitzat? Ho dic perquè així, amb el >>>> llançament de la versió 20 del Firefox podem deixar totes les extensions >>>> al dia. >>>> >>> No cal coincidir amb la Firefox 20 (pot ser abans o després). Per >>> començar, vés familiaritzant-se amb el continguts del arxius XPI -un >>> zip de fet- del paquet d'dioma (pots trobar al web d'Addons). Allà >>> dins detectaràs les cadenes. >>> >>> Salut, >> Hola Toni. >> >> Porte un dies que mire les cadenes del xpi del ChatZilla. A banda del >> install.js i install.rdf, cal mirar els altres fitxers? >> >
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat> ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat> ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat> ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------

Jo utilitzo Mac també i hi faig servir el terminal. Crec que val la pena jugar-hi una mica per fer el que volem fer: http://blog.teamtreehouse.com/introduction-to-the-mac-os-x-command-line Sense pressa. Salut, El 15 de març de 2013 11.48, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma.
Naturalment. Jo no tinc cap pressa, considere que si tenim feta la traducció del ChatZilla, es més que viable tenir el complement disponible. Les qüestions tècniques no poden ser de cap manera un impediment ;)
On Mar 15, 2013 12:18 AM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat> wrote:
Al 15/03/13 0:13, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Pau, era en una trobada de Raspberry Pi veient un emulador de Comodore i Atari. El compare locales es un programa per linia de comandes. Hi ha un article a la MDN (mozilla developers network) que ho explica una mica però potser et seru més útil trobar-nos (p.ex. virtualment) i ferho pas a pas.
Línia de comandes? Dispenseu però, de veritat? A estes altures així encara? No sé si sorprendrem o directament preguntar si realment cal usar el compare locales per mantenir la versió del Chatzilla...
On Mar 14, 2013 8:53 PM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat> wrote:
Al 14/03/13 18:35, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola Pau,
un pas una mica més difícil seria que instal·lessis el compare-locales: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Compare-locales
aquest té una eina, que no es menciona a dalt, que es diu compare-dirs, que permet comparar 2 directoris de traduccions, normalment en-US vs ca per a veure què hi falta o sobra. Pots provar-ho amb ca vs ca-valencia on no hi hauria d'haver cap clau coincident.
En aquest cas, caldria que empressis el terminal amb Python, que si no m'equivoco, ja ve instal·lat per defecte. Ja ho he instal·lat Searching for compare-locales Reading http://pypi.python.org/simple/compare-locales/ Reading http://developer.mozilla.org/en/docs/Compare-locales Best match: compare-locales 0.9.6 Downloading
http://pypi.python.org/packages/source/c/compare-locales/compare-locales-0.9... Processing compare-locales-0.9.6.tar.gz Running compare-locales-0.9.6/setup.py -q bdist_egg --dist-dir /tmp/easy_install-i0aE5y/compare-locales-0.9.6/egg-dist-tmp-AEE2b9 zip_safe flag not set; analyzing archive contents... Adding compare-locales 0.9.6 to easy-install.pth file Installing compare-dirs script to /usr/local/bin Installing compare-locales script to /usr/local/bin
Installed /Library/Python/2.7/site-packages/compare_locales-0.9.6-py2.7.egg Processing dependencies for compare-locales Finished processing dependencies for compare-locales
La pregunta ara és: com ho faig servir? Estic una mica espés avui que conste...
Crida si et cal ajuda dient sempre quina versió del Mac OS X tens.
Salut,
El 14 de març de 2013 17.25, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 14/03/13 17:23, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: > Hola Pau, > > quins altres fitxers hi has trobat? Una carpeta que té 2 fitxers .jar (que pel poc que he vist són les traduccions en català general i en valencià) i un .manifest, que la veritat no he mirat res.
> El 14 de març de 2013 17.19, Pau Sellés i Garcia > <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >> Al 12/03/13 16:12, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> El 12 de març de 2013 15.59, Pau Sellés i Garcia >>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>> Al 12/03/13 0:39, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>> Al 11/03/13 23:05, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >>>>>> Al 11/03/13 14:30, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>>>> El 10 de març de 2013 23.22, Pau Sellés i Garcia >>>>>>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>>>>> >>>>>>>> Fins ara, que jo sàpiga, Toni s'encarrega de pujar les >>>>>>>> versions dels >>>>>>>> diccionaris; Toni i jo ens encarreguem de la versió >>>>>>>> valenciana de >>>>>>>> Firefox, Thunderbird i SeaMonkey (aquest últim recentment); i >>>>>>>> la versió >>>>>>>> de ChatZilla i el paquet de Firefox per a mòbils, estan >>>>>>>> desactualitzats >>>>>>>> (en el cas del paquet de mòbil porta des de 2011 sense >>>>>>>> actualitzar-se). >>>>>>>> >>>>>>> Hola, >>>>>>> >>>>>>> un apunt. Ja no s'actualitza el paquet mòbil (tant català >>>>>>> general com >>>>>>> valencià) perquè el sistema ha canviat i ja no és possible >>>>>>> tenir >>>>>>> paquets d'idioma per a traduir la interfície del Firefox mòbil >>>>>>> (per a >>>>>>> Android, millor dit). >>>>>>> >>>>>>> Salut, >>>>>>> >>>>>> I des de quina versió passa això? >>>>>> >>>>> La 14 o abans? >>>>> >>>>> http://www.wired.co.uk/news/archive/2012-06/27/firefox-for-android >>>>> Tot sigui dit, la versió en XUL era malauradament molt lenta :( >>>>> L'únic avantatge era poder tenir paquets d'idioma, cosa que ara >>>>> no podem >>>>> amb la d'Android. >>>>> >>>>> salut, >>>>> >>>> Ho pregunte per si paga la pena compilar les versions antigues (a >>>> la web >>>> de Mozilla tenim la 5, 6 i 10 de Firefox en valencià i 7 de >>>> català >>>> general) i tenir-les totes per si hi ha gent que encara les >>>> utilitza. >>>> >>> No val la pena. >>> >>>> Un altra cosa Toni, en dues setmanes podries ensenyar-me a >>>> empaquetar el >>>> ChatZilla per tenir-lo actualitzat? Ho dic perquè així, amb el >>>> llançament de la versió 20 del Firefox podem deixar totes les >>>> extensions >>>> al dia. >>>> >>> No cal coincidir amb la Firefox 20 (pot ser abans o després). Per >>> començar, vés familiaritzant-se amb el continguts del arxius XPI >>> -un >>> zip de fet- del paquet d'dioma (pots trobar al web d'Addons). Allà >>> dins detectaràs les cadenes. >>> >>> Salut, >> Hola Toni. >> >> Porte un dies que mire les cadenes del xpi del ChatZilla. A banda >> del >> install.js i install.rdf, cal mirar els altres fitxers? >> >
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Al 15/03/13 11:51, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Jo utilitzo Mac també i hi faig servir el terminal. Crec que val la pena jugar-hi una mica per fer el que volem fer: http://blog.teamtreehouse.com/introduction-to-the-mac-os-x-command-line Tens cap enllaç que siga en castellà o català? Sense pressa.
Salut,
El 15 de març de 2013 11.48, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma.
Naturalment. Jo no tinc cap pressa, considere que si tenim feta la traducció del ChatZilla, es més que viable tenir el complement disponible. Les qüestions tècniques no poden ser de cap manera un impediment ;)
On Mar 15, 2013 12:18 AM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat> wrote:
Al 15/03/13 0:13, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Pau, era en una trobada de Raspberry Pi veient un emulador de Comodore i Atari. El compare locales es un programa per linia de comandes. Hi ha un article a la MDN (mozilla developers network) que ho explica una mica però potser et seru més útil trobar-nos (p.ex. virtualment) i ferho pas a pas. Línia de comandes? Dispenseu però, de veritat? A estes altures així encara? No sé si sorprendrem o directament preguntar si realment cal usar el compare locales per mantenir la versió del Chatzilla... On Mar 14, 2013 8:53 PM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat> wrote:
Al 14/03/13 18:35, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola Pau,
un pas una mica més difícil seria que instal·lessis el compare-locales: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Compare-locales
aquest té una eina, que no es menciona a dalt, que es diu compare-dirs, que permet comparar 2 directoris de traduccions, normalment en-US vs ca per a veure què hi falta o sobra. Pots provar-ho amb ca vs ca-valencia on no hi hauria d'haver cap clau coincident.
En aquest cas, caldria que empressis el terminal amb Python, que si no m'equivoco, ja ve instal·lat per defecte. Ja ho he instal·lat Searching for compare-locales Reading http://pypi.python.org/simple/compare-locales/ Reading http://developer.mozilla.org/en/docs/Compare-locales Best match: compare-locales 0.9.6 Downloading
http://pypi.python.org/packages/source/c/compare-locales/compare-locales-0.9... Processing compare-locales-0.9.6.tar.gz Running compare-locales-0.9.6/setup.py -q bdist_egg --dist-dir /tmp/easy_install-i0aE5y/compare-locales-0.9.6/egg-dist-tmp-AEE2b9 zip_safe flag not set; analyzing archive contents... Adding compare-locales 0.9.6 to easy-install.pth file Installing compare-dirs script to /usr/local/bin Installing compare-locales script to /usr/local/bin
Installed /Library/Python/2.7/site-packages/compare_locales-0.9.6-py2.7.egg Processing dependencies for compare-locales Finished processing dependencies for compare-locales
La pregunta ara és: com ho faig servir? Estic una mica espés avui que conste...
Crida si et cal ajuda dient sempre quina versió del Mac OS X tens.
Salut,
El 14 de març de 2013 17.25, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: > Al 14/03/13 17:23, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >> Hola Pau, >> >> quins altres fitxers hi has trobat? > Una carpeta que té 2 fitxers .jar (que pel poc que he vist són les > traduccions en català general i en valencià) i un .manifest, que la > veritat no he mirat res. > >> El 14 de març de 2013 17.19, Pau Sellés i Garcia >> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>> Al 12/03/13 16:12, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>> El 12 de març de 2013 15.59, Pau Sellés i Garcia >>>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>>> Al 12/03/13 0:39, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>>> Al 11/03/13 23:05, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >>>>>>> Al 11/03/13 14:30, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>>>>> El 10 de març de 2013 23.22, Pau Sellés i Garcia >>>>>>>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>>>>>> >>>>>>>>> Fins ara, que jo sàpiga, Toni s'encarrega de pujar les >>>>>>>>> versions dels >>>>>>>>> diccionaris; Toni i jo ens encarreguem de la versió >>>>>>>>> valenciana de >>>>>>>>> Firefox, Thunderbird i SeaMonkey (aquest últim recentment); i >>>>>>>>> la versió >>>>>>>>> de ChatZilla i el paquet de Firefox per a mòbils, estan >>>>>>>>> desactualitzats >>>>>>>>> (en el cas del paquet de mòbil porta des de 2011 sense >>>>>>>>> actualitzar-se). >>>>>>>>> >>>>>>>> Hola, >>>>>>>> >>>>>>>> un apunt. Ja no s'actualitza el paquet mòbil (tant català >>>>>>>> general com >>>>>>>> valencià) perquè el sistema ha canviat i ja no és possible >>>>>>>> tenir >>>>>>>> paquets d'idioma per a traduir la interfície del Firefox mòbil >>>>>>>> (per a >>>>>>>> Android, millor dit). >>>>>>>> >>>>>>>> Salut, >>>>>>>> >>>>>>> I des de quina versió passa això? >>>>>>> >>>>>> La 14 o abans? >>>>>> >>>>>> http://www.wired.co.uk/news/archive/2012-06/27/firefox-for-android >>>>>> Tot sigui dit, la versió en XUL era malauradament molt lenta :( >>>>>> L'únic avantatge era poder tenir paquets d'idioma, cosa que ara >>>>>> no podem >>>>>> amb la d'Android. >>>>>> >>>>>> salut, >>>>>> >>>>> Ho pregunte per si paga la pena compilar les versions antigues (a >>>>> la web >>>>> de Mozilla tenim la 5, 6 i 10 de Firefox en valencià i 7 de >>>>> català >>>>> general) i tenir-les totes per si hi ha gent que encara les >>>>> utilitza. >>>>> >>>> No val la pena. >>>> >>>>> Un altra cosa Toni, en dues setmanes podries ensenyar-me a >>>>> empaquetar el >>>>> ChatZilla per tenir-lo actualitzat? Ho dic perquè així, amb el >>>>> llançament de la versió 20 del Firefox podem deixar totes les >>>>> extensions >>>>> al dia. >>>>> >>>> No cal coincidir amb la Firefox 20 (pot ser abans o després). Per >>>> començar, vés familiaritzant-se amb el continguts del arxius XPI >>>> -un >>>> zip de fet- del paquet d'dioma (pots trobar al web d'Addons). Allà >>>> dins detectaràs les cadenes. >>>> >>>> Salut, >>> Hola Toni. >>> >>> Porte un dies que mire les cadenes del xpi del ChatZilla. A banda >>> del >>> install.js i install.rdf, cal mirar els altres fitxers? >>> > -- > Una salutació, > ---------------------- > Pau Sellés i Garcia > pau.selles@josoc.cat > ---------------------- > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org > ___________________________________________________ > Mozilla@llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------

Google is your friend. En castellà, per exemple, cerca 'Introducción terminal Mac OS X' Hi ha vídeos també. El 15 de març de 2013 11.53, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 15/03/13 11:51, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Jo utilitzo Mac també i hi faig servir el terminal. Crec que val la pena jugar-hi una mica per fer el que volem fer: http://blog.teamtreehouse.com/introduction-to-the-mac-os-x-command-line Tens cap enllaç que siga en castellà o català? Sense pressa.
Salut,
El 15 de març de 2013 11.48, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma.
Naturalment. Jo no tinc cap pressa, considere que si tenim feta la traducció del ChatZilla, es més que viable tenir el complement disponible. Les qüestions tècniques no poden ser de cap manera un impediment ;)
On Mar 15, 2013 12:18 AM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat> wrote:
Al 15/03/13 0:13, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Pau, era en una trobada de Raspberry Pi veient un emulador de Comodore i Atari. El compare locales es un programa per linia de comandes. Hi ha un article a la MDN (mozilla developers network) que ho explica una mica però potser et seru més útil trobar-nos (p.ex. virtualment) i ferho pas a pas. Línia de comandes? Dispenseu però, de veritat? A estes altures així encara? No sé si sorprendrem o directament preguntar si realment cal usar el compare locales per mantenir la versió del Chatzilla... On Mar 14, 2013 8:53 PM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat> wrote:
Al 14/03/13 18:35, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: > Hola Pau, > > un pas una mica més difícil seria que instal·lessis el > compare-locales: > https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Compare-locales > > aquest té una eina, que no es menciona a dalt, que es diu > compare-dirs, que permet comparar 2 directoris de traduccions, > normalment en-US vs ca per a veure què hi falta o sobra. > Pots provar-ho amb ca vs ca-valencia on no hi hauria d'haver cap clau > coincident. > > En aquest cas, caldria que empressis el terminal amb Python, que si no > m'equivoco, ja ve instal·lat per defecte. Ja ho he instal·lat Searching for compare-locales Reading http://pypi.python.org/simple/compare-locales/ Reading http://developer.mozilla.org/en/docs/Compare-locales Best match: compare-locales 0.9.6 Downloading
http://pypi.python.org/packages/source/c/compare-locales/compare-locales-0.9... Processing compare-locales-0.9.6.tar.gz Running compare-locales-0.9.6/setup.py -q bdist_egg --dist-dir /tmp/easy_install-i0aE5y/compare-locales-0.9.6/egg-dist-tmp-AEE2b9 zip_safe flag not set; analyzing archive contents... Adding compare-locales 0.9.6 to easy-install.pth file Installing compare-dirs script to /usr/local/bin Installing compare-locales script to /usr/local/bin
Installed /Library/Python/2.7/site-packages/compare_locales-0.9.6-py2.7.egg Processing dependencies for compare-locales Finished processing dependencies for compare-locales
La pregunta ara és: com ho faig servir? Estic una mica espés avui que conste... > Crida si et cal ajuda dient sempre quina versió del Mac OS X tens. > > Salut, > > El 14 de març de 2013 17.25, Pau Sellés i Garcia > <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >> Al 14/03/13 17:23, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> Hola Pau, >>> >>> quins altres fitxers hi has trobat? >> Una carpeta que té 2 fitxers .jar (que pel poc que he vist són les >> traduccions en català general i en valencià) i un .manifest, que la >> veritat no he mirat res. >> >>> El 14 de març de 2013 17.19, Pau Sellés i Garcia >>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>> Al 12/03/13 16:12, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>> El 12 de març de 2013 15.59, Pau Sellés i Garcia >>>>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>>>> Al 12/03/13 0:39, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>>>> Al 11/03/13 23:05, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >>>>>>>> Al 11/03/13 14:30, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>>>>>> El 10 de març de 2013 23.22, Pau Sellés i Garcia >>>>>>>>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>>>>>>> >>>>>>>>>> Fins ara, que jo sàpiga, Toni s'encarrega de pujar les >>>>>>>>>> versions dels >>>>>>>>>> diccionaris; Toni i jo ens encarreguem de la versió >>>>>>>>>> valenciana de >>>>>>>>>> Firefox, Thunderbird i SeaMonkey (aquest últim recentment); i >>>>>>>>>> la versió >>>>>>>>>> de ChatZilla i el paquet de Firefox per a mòbils, estan >>>>>>>>>> desactualitzats >>>>>>>>>> (en el cas del paquet de mòbil porta des de 2011 sense >>>>>>>>>> actualitzar-se). >>>>>>>>>> >>>>>>>>> Hola, >>>>>>>>> >>>>>>>>> un apunt. Ja no s'actualitza el paquet mòbil (tant català >>>>>>>>> general com >>>>>>>>> valencià) perquè el sistema ha canviat i ja no és possible >>>>>>>>> tenir >>>>>>>>> paquets d'idioma per a traduir la interfície del Firefox mòbil >>>>>>>>> (per a >>>>>>>>> Android, millor dit). >>>>>>>>> >>>>>>>>> Salut, >>>>>>>>> >>>>>>>> I des de quina versió passa això? >>>>>>>> >>>>>>> La 14 o abans? >>>>>>> >>>>>>> http://www.wired.co.uk/news/archive/2012-06/27/firefox-for-android >>>>>>> Tot sigui dit, la versió en XUL era malauradament molt lenta :( >>>>>>> L'únic avantatge era poder tenir paquets d'idioma, cosa que ara >>>>>>> no podem >>>>>>> amb la d'Android. >>>>>>> >>>>>>> salut, >>>>>>> >>>>>> Ho pregunte per si paga la pena compilar les versions antigues (a >>>>>> la web >>>>>> de Mozilla tenim la 5, 6 i 10 de Firefox en valencià i 7 de >>>>>> català >>>>>> general) i tenir-les totes per si hi ha gent que encara les >>>>>> utilitza. >>>>>> >>>>> No val la pena. >>>>> >>>>>> Un altra cosa Toni, en dues setmanes podries ensenyar-me a >>>>>> empaquetar el >>>>>> ChatZilla per tenir-lo actualitzat? Ho dic perquè així, amb el >>>>>> llançament de la versió 20 del Firefox podem deixar totes les >>>>>> extensions >>>>>> al dia. >>>>>> >>>>> No cal coincidir amb la Firefox 20 (pot ser abans o després). Per >>>>> començar, vés familiaritzant-se amb el continguts del arxius XPI >>>>> -un >>>>> zip de fet- del paquet d'dioma (pots trobar al web d'Addons). Allà >>>>> dins detectaràs les cadenes. >>>>> >>>>> Salut, >>>> Hola Toni. >>>> >>>> Porte un dies que mire les cadenes del xpi del ChatZilla. A banda >>>> del >>>> install.js i install.rdf, cal mirar els altres fitxers? >>>> >> -- >> Una salutació, >> ---------------------- >> Pau Sellés i Garcia >> pau.selles@josoc.cat >> ---------------------- >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org >> ___________________________________________________ >> Mozilla@llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

El 15 de març de 2013 11.48, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
Crec que en això t'equivoques, Pau, conec a mooooolta gent (programadors, entre ells alguns dels d'Apertium) que utilitzen Mac com a entorn de desenvolupament, I ho fan, precisament, perquè la línia de comandes és tan potent com la de Linux (res a veure amb la de Windows).
No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma.
Naturalment. Jo no tinc cap pressa, considere que si tenim feta la traducció del ChatZilla, es més que viable tenir el complement disponible. Les qüestions tècniques no poden ser de cap manera un impediment ;)
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

Al 15/03/13 12:00, En/na Xavi Ivars ha escrit:
El 15 de març de 2013 11.48, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit:
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
Crec que en això t'equivoques, Pau, conec a mooooolta gent (programadors, entre ells alguns dels d'Apertium) que utilitzen Mac com a entorn de desenvolupament, I ho fan, precisament, perquè la línia de comandes és tan potent com la de Linux (res a veure amb la de Windows).
Dis-me una persona que no siga programador que treballe amb Mac que haja utilitzat el Terminal ;) Recorda: no soc programador ni informàtic. I un dels motius per tenir Mac és no haver de necessitar per a res utilitzar la línia de comandes. Que siga potent no és un motiu perquè no existisquen alternatives gràfiques. Ho sé, és una batalla perduda: estic rodejat d'informàtic amb Linux que són uns heretges :D
No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma.
Naturalment. Jo no tinc cap pressa, considere que si tenim feta la traducció del ChatZilla, es més que viable tenir el complement disponible. Les qüestions tècniques no poden ser de cap manera un impediment ;)
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------

El 15 de març de 2013 12.04, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 15/03/13 12:00, En/na Xavi Ivars ha escrit:
El 15 de març de 2013 11.48, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat>ha escrit:
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
Crec que en això t'equivoques, Pau, conec a mooooolta gent (programadors, entre ells alguns dels d'Apertium) que utilitzen Mac com a entorn de desenvolupament, I ho fan, precisament, perquè la línia de comandes és tan potent com la de Linux (res a veure amb la de Windows).
Dis-me una persona que no siga programador que treballe amb Mac que haja utilitzat el Terminal ;) Recorda: no soc programador ni informàtic. I un dels motius per tenir Mac és no haver de necessitar per a res utilitzar la línia de comandes. Que siga potent no és un motiu perquè no existisquen alternatives gràfiques.
Si, això ho sé. Per a usuaris "normals" no cal la línia de comandes, però això no és una cosa exclusiva de Mac. No he vist mai a cap *usuari normal *de Windows obrir la línia de comandes, i als meus pares, germana i novia els vaig posar ubuntu ja fa 3-4 anys i mai han tocat la línia de comandes tampoc.
Ho sé, és una batalla perduda: estic rodejat d'informàtic amb Linux que són uns heretges :D
<off-topic> No, home, els Linuxers no sóm heretjes! Això ho sou els de Mac! Mira sinó quina és la mascota del sistemes operatius BSD [1], en els quals es va basar Apple per a desenvolupar el Mac OS X ☺ [1] http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_Daemon </off-topic> -- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

Al 15/03/13 12:16, En/na Xavi Ivars ha escrit:
El 15 de març de 2013 12.04, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit:
Al 15/03/13 12:00, En/na Xavi Ivars ha escrit:
El 15 de març de 2013 11.48, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit:
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
Crec que en això t'equivoques, Pau, conec a mooooolta gent (programadors, entre ells alguns dels d'Apertium) que utilitzen Mac com a entorn de desenvolupament, I ho fan, precisament, perquè la línia de comandes és tan potent com la de Linux (res a veure amb la de Windows).
Dis-me una persona que no siga programador que treballe amb Mac que haja utilitzat el Terminal ;) Recorda: no soc programador ni informàtic. I un dels motius per tenir Mac és no haver de necessitar per a res utilitzar la línia de comandes. Que siga potent no és un motiu perquè no existisquen alternatives gràfiques.
Si, això ho sé. Per a usuaris "normals" no cal la línia de comandes, però això no és una cosa exclusiva de Mac. No he vist mai a cap /usuari normal /de Windows obrir la línia de comandes, i als meus pares, germana i novia els vaig posar ubuntu ja fa 3-4 anys i mai han tocat la línia de comandes tampoc.
Ho sé, és una batalla perduda: estic rodejat d'informàtic amb Linux que són uns heretges :D
<off-topic>
No, home, els Linuxers no sóm heretjes! Això ho sou els de Mac!
Mira sinó quina és la mascota del sistemes operatius BSD [1], en els quals es va basar Apple per a desenvolupar el Mac OS X ☺
[1] http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_Daemon
</off-topic>
Perdona, però això cubells ja ho va dir :D
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------

2013/3/15 Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat>
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
la línia de comandes no és un editor de codi ni és per programar. són programes amb una interfície de text, res més. precisament és més comú fer servir el terminal a Mac qe a Windows perquè és BSD. A més a més, no és una qüestió de costum sinó d'utilitat. el compare-locales no té interfície gràfica així que les opcions són fer-lo servir o no fer-lo servir, independentment de la plataforma.
No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma.
Naturalment. Jo no tinc cap pressa, considere que si tenim feta la traducció del ChatZilla, es més que viable tenir el complement disponible. Les qüestions tècniques no poden ser de cap manera un impediment ;)
en qualsevol cas, el compare-locales és un programa que accepta dos arguments, així que mentre tinguis els fitxers on toca només cal que facis "compare-locales ubicació1 ubicació2" i et donarà el resultat. no veig la complicació per enlloc i trobo que aprendre no hauria de ser un obstacle.
On Mar 15, 2013 12:18 AM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat> wrote:
Al 15/03/13 0:13, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Pau, era en una trobada de Raspberry Pi veient un emulador de Comodore
El compare locales es un programa per linia de comandes. Hi ha un
i Atari. article a la MDN (mozilla developers network) que ho explica una mica però potser et seru més útil trobar-nos (p.ex. virtualment) i ferho pas a pas.
Línia de comandes? Dispenseu però, de veritat? A estes altures així
encara? No sé si sorprendrem o directament preguntar si realment cal usar el compare locales per mantenir la versió del Chatzilla...
On Mar 14, 2013 8:53 PM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat>
wrote:
Al 14/03/13 18:35, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola Pau,
un pas una mica més difícil seria que instal·lessis el
compare-locales:
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Compare-locales
aquest té una eina, que no es menciona a dalt, que es diu compare-dirs, que permet comparar 2 directoris de traduccions, normalment en-US vs ca per a veure què hi falta o sobra. Pots provar-ho amb ca vs ca-valencia on no hi hauria d'haver cap clau coincident.
En aquest cas, caldria que empressis el terminal amb Python, que si no m'equivoco, ja ve instal·lat per defecte. Ja ho he instal·lat Searching for compare-locales Reading http://pypi.python.org/simple/compare-locales/ Reading http://developer.mozilla.org/en/docs/Compare-locales Best match: compare-locales 0.9.6 Downloading
http://pypi.python.org/packages/source/c/compare-locales/compare-locales-0.9...
Processing compare-locales-0.9.6.tar.gz Running compare-locales-0.9.6/setup.py -q bdist_egg --dist-dir /tmp/easy_install-i0aE5y/compare-locales-0.9.6/egg-dist-tmp-AEE2b9 zip_safe flag not set; analyzing archive contents... Adding compare-locales 0.9.6 to easy-install.pth file Installing compare-dirs script to /usr/local/bin Installing compare-locales script to /usr/local/bin
Installed /Library/Python/2.7/site-packages/compare_locales-0.9.6-py2.7.egg Processing dependencies for compare-locales Finished processing dependencies for compare-locales
La pregunta ara és: com ho faig servir? Estic una mica espés avui que conste...
Crida si et cal ajuda dient sempre quina versió del Mac OS X tens.
Salut,
El 14 de març de 2013 17.25, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 14/03/13 17:23, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: > Hola Pau, > > quins altres fitxers hi has trobat? Una carpeta que té 2 fitxers .jar (que pel poc que he vist són les traduccions en català general i en valencià) i un .manifest, que la veritat no he mirat res.
> El 14 de març de 2013 17.19, Pau Sellés i Garcia > <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >> Al 12/03/13 16:12, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> El 12 de març de 2013 15.59, Pau Sellés i Garcia >>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>> Al 12/03/13 0:39, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>> Al 11/03/13 23:05, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >>>>>> Al 11/03/13 14:30, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>>>>> El 10 de març de 2013 23.22, Pau Sellés i Garcia >>>>>>> <pau.selles@josoc.cat> ha escrit: >>>>>>> >>>>>>>> Fins ara, que jo sàpiga, Toni s'encarrega de pujar les
versions dels
>>>>>>>> diccionaris; Toni i jo ens encarreguem de la versió valenciana de >>>>>>>> Firefox, Thunderbird i SeaMonkey (aquest últim recentment); i la versió >>>>>>>> de ChatZilla i el paquet de Firefox per a mòbils, estan desactualitzats >>>>>>>> (en el cas del paquet de mòbil porta des de 2011 sense actualitzar-se). >>>>>>>> >>>>>>> Hola, >>>>>>> >>>>>>> un apunt. Ja no s'actualitza el paquet mòbil (tant català general com >>>>>>> valencià) perquè el sistema ha canviat i ja no és possible tenir >>>>>>> paquets d'idioma per a traduir la interfície del Firefox mòbil (per a >>>>>>> Android, millor dit). >>>>>>> >>>>>>> Salut, >>>>>>> >>>>>> I des de quina versió passa això? >>>>>> >>>>> La 14 o abans? >>>>> http://www.wired.co.uk/news/archive/2012-06/27/firefox-for-android >>>>> Tot sigui dit, la versió en XUL era malauradament molt lenta :( >>>>> L'únic avantatge era poder tenir paquets d'idioma, cosa que ara no podem >>>>> amb la d'Android. >>>>> >>>>> salut, >>>>> >>>> Ho pregunte per si paga la pena compilar les versions antigues (a la web >>>> de Mozilla tenim la 5, 6 i 10 de Firefox en valencià i 7 de català >>>> general) i tenir-les totes per si hi ha gent que encara les utilitza. >>>> >>> No val la pena. >>> >>>> Un altra cosa Toni, en dues setmanes podries ensenyar-me a empaquetar el >>>> ChatZilla per tenir-lo actualitzat? Ho dic perquè així, amb el >>>> llançament de la versió 20 del Firefox podem deixar totes les extensions >>>> al dia. >>>> >>> No cal coincidir amb la Firefox 20 (pot ser abans o després). Per >>> començar, vés familiaritzant-se amb el continguts del arxius XPI -un >>> zip de fet- del paquet d'dioma (pots trobar al web d'Addons). Allà >>> dins detectaràs les cadenes. >>> >>> Salut, >> Hola Toni. >> >> Porte un dies que mire les cadenes del xpi del ChatZilla. A banda del >> install.js i install.rdf, cal mirar els altres fitxers? >> >
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de:http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció:http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de:http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________Mozilla@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garciapau.selles@josoc.cat ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Al 15/03/13 12:25, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
2013/3/15 Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>>
Al 15/03/13 0:44, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
Bé,moltes coses professionals es fan perlinia de.comandes o editant fitxers perquè és com millor va... jo no hiveig res ddolent, vaja. Es una altra interficie, no gràfica, igual de vàlida per certs usos.
Moltes coses professionals es fan per línia de comandes a Linux o Windows, però no a Mac. Porte 13 anys en aquest sistema i mai he editat codi, com a molt s'edita les cadenes manualment, però res a veure amb utilitzar el Terminal.
la línia de comandes no és un editor de codi ni és per programar. són programes amb una interfície de text, res més. precisament és més comú fer servir el terminal a Mac qe a Windows perquè és BSD. A més a més, no és una qüestió de costum sinó d'utilitat. el compare-locales no té interfície gràfica així que les opcions són fer-lo servir o no fer-lo servir, independentment de la plataforma.
No se si es necessària pel chatzilla però ho podem mirar amb calma.
Naturalment. Jo no tinc cap pressa, considere que si tenim feta la traducció del ChatZilla, es més que viable tenir el complement disponible. Les qüestions tècniques no poden ser de cap manera un impediment ;)
en qualsevol cas, el compare-locales és un programa que accepta dos arguments, així que mentre tinguis els fitxers on toca només cal que facis "compare-locales ubicació1 ubicació2" i et donarà el resultat. no veig la complicació per enlloc i trobo que aprendre no hauria de ser un obstacle.
Per tant la idea es tenir al disc dur la versió de ChatZilla en anglés i comparar-los amb el terminal una vegada està instal·lat el compare-locales, no?
On Mar 15, 2013 12:18 AM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> wrote: > > Al 15/03/13 0:13, En/na Eduard Gamonal ha escrit: >> >> Pau, era en una trobada de Raspberry Pi veient un emulador de Comodore i Atari. >> El compare locales es un programa per linia de comandes. Hi ha un article a la MDN (mozilla developers network) que ho explica una mica però potser et seru més útil trobar-nos (p.ex. virtualment) i ferho pas a pas. > > Línia de comandes? Dispenseu però, de veritat? A estes altures així encara? No sé si sorprendrem o directament preguntar si realment cal usar el compare locales per mantenir la versió del Chatzilla... >> >> On Mar 14, 2013 8:53 PM, "Pau Sellés i Garcia" <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> wrote: >>> >>> Al 14/03/13 18:35, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> > Hola Pau, >>> > >>> > un pas una mica més difícil seria que instal·lessis el compare-locales: >>> > https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Compare-locales >>> > >>> > aquest té una eina, que no es menciona a dalt, que es diu >>> > compare-dirs, que permet comparar 2 directoris de traduccions, >>> > normalment en-US vs ca per a veure què hi falta o sobra. >>> > Pots provar-ho amb ca vs ca-valencia on no hi hauria d'haver cap clau >>> > coincident. >>> > >>> > En aquest cas, caldria que empressis el terminal amb Python, que si no >>> > m'equivoco, ja ve instal·lat per defecte. >>> Ja ho he instal·lat >>> Searching for compare-locales >>> Reading http://pypi.python.org/simple/compare-locales/ >>> Reading http://developer.mozilla.org/en/docs/Compare-locales >>> Best match: compare-locales 0.9.6 >>> Downloading >>> http://pypi.python.org/packages/source/c/compare-locales/compare-locales-0.9... >>> Processing compare-locales-0.9.6.tar.gz >>> Running compare-locales-0.9.6/setup.py -q bdist_egg --dist-dir >>> /tmp/easy_install-i0aE5y/compare-locales-0.9.6/egg-dist-tmp-AEE2b9 >>> zip_safe flag not set; analyzing archive contents... >>> Adding compare-locales 0.9.6 to easy-install.pth file >>> Installing compare-dirs script to /usr/local/bin >>> Installing compare-locales script to /usr/local/bin >>> >>> Installed /Library/Python/2.7/site-packages/compare_locales-0.9.6-py2.7.egg >>> Processing dependencies for compare-locales >>> Finished processing dependencies for compare-locales >>> >>> La pregunta ara és: com ho faig servir? Estic una mica espés avui que >>> conste... >>> > >>> > Crida si et cal ajuda dient sempre quina versió del Mac OS X tens. >>> > >>> > Salut, >>> > >>> > El 14 de març de 2013 17.25, Pau Sellés i Garcia >>> > <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit: >>> >> Al 14/03/13 17:23, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> >>> Hola Pau, >>> >>> >>> >>> quins altres fitxers hi has trobat? >>> >> Una carpeta que té 2 fitxers .jar (que pel poc que he vist són les >>> >> traduccions en català general i en valencià) i un .manifest, que la >>> >> veritat no he mirat res. >>> >> >>> >>> El 14 de març de 2013 17.19, Pau Sellés i Garcia >>> >>> <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit: >>> >>>> Al 12/03/13 16:12, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> >>>>> El 12 de març de 2013 15.59, Pau Sellés i Garcia >>> >>>>> <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit: >>> >>>>>> Al 12/03/13 0:39, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> >>>>>>> Al 11/03/13 23:05, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >>> >>>>>>>> Al 11/03/13 14:30, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>> >>>>>>>>> El 10 de març de 2013 23.22, Pau Sellés i Garcia >>> >>>>>>>>> <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit: >>> >>>>>>>>> >>> >>>>>>>>>> Fins ara, que jo sàpiga, Toni s'encarrega de pujar les versions dels >>> >>>>>>>>>> diccionaris; Toni i jo ens encarreguem de la versió valenciana de >>> >>>>>>>>>> Firefox, Thunderbird i SeaMonkey (aquest últim recentment); i la versió >>> >>>>>>>>>> de ChatZilla i el paquet de Firefox per a mòbils, estan desactualitzats >>> >>>>>>>>>> (en el cas del paquet de mòbil porta des de 2011 sense actualitzar-se). >>> >>>>>>>>>> >>> >>>>>>>>> Hola, >>> >>>>>>>>> >>> >>>>>>>>> un apunt. Ja no s'actualitza el paquet mòbil (tant català general com >>> >>>>>>>>> valencià) perquè el sistema ha canviat i ja no és possible tenir >>> >>>>>>>>> paquets d'idioma per a traduir la interfície del Firefox mòbil (per a >>> >>>>>>>>> Android, millor dit). >>> >>>>>>>>> >>> >>>>>>>>> Salut, >>> >>>>>>>>> >>> >>>>>>>> I des de quina versió passa això? >>> >>>>>>>> >>> >>>>>>> La 14 o abans? >>> >>>>>>> http://www.wired.co.uk/news/archive/2012-06/27/firefox-for-android >>> >>>>>>> Tot sigui dit, la versió en XUL era malauradament molt lenta :( >>> >>>>>>> L'únic avantatge era poder tenir paquets d'idioma, cosa que ara no podem >>> >>>>>>> amb la d'Android. >>> >>>>>>> >>> >>>>>>> salut, >>> >>>>>>> >>> >>>>>> Ho pregunte per si paga la pena compilar les versions antigues (a la web >>> >>>>>> de Mozilla tenim la 5, 6 i 10 de Firefox en valencià i 7 de català >>> >>>>>> general) i tenir-les totes per si hi ha gent que encara les utilitza. >>> >>>>>> >>> >>>>> No val la pena. >>> >>>>> >>> >>>>>> Un altra cosa Toni, en dues setmanes podries ensenyar-me a empaquetar el >>> >>>>>> ChatZilla per tenir-lo actualitzat? Ho dic perquè així, amb el >>> >>>>>> llançament de la versió 20 del Firefox podem deixar totes les extensions >>> >>>>>> al dia. >>> >>>>>> >>> >>>>> No cal coincidir amb la Firefox 20 (pot ser abans o després). Per >>> >>>>> començar, vés familiaritzant-se amb el continguts del arxius XPI -un >>> >>>>> zip de fet- del paquet d'dioma (pots trobar al web d'Addons). Allà >>> >>>>> dins detectaràs les cadenes. >>> >>>>> >>> >>>>> Salut, >>> >>>> Hola Toni. >>> >>>> >>> >>>> Porte un dies que mire les cadenes del xpi del ChatZilla. A banda del >>> >>>> install.js i install.rdf, cal mirar els altres fitxers? >>> >>>> >>> >>> >>> >> >>> >> -- >>> >> Una salutació, >>> >> ---------------------- >>> >> Pau Sellés i Garcia >>> >> pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat> >>> >> ---------------------- >>> >> >>> >> ____________________________________________________ >>> >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>> >> http://www.mozilla.cat >>> >> Si voleu col·laborar en la traducció: >>> >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>> >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>> >> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org >>> >> ___________________________________________________ >>> >> Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> >>> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>> >> _______________________________________________ >>> >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>> > >>> > >>> >>> >>> -- >>> Una salutació, >>> ---------------------- >>> Pau Sellés i Garcia >>> pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat> >>> ---------------------- >>> >>> ____________________________________________________ >>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>> http://www.mozilla.cat >>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org >>> ___________________________________________________ >>> Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>> _______________________________________________ >>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org >> ___________________________________________________ >> Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > -- > Una salutació, > ---------------------- > Pau Sellés i Garcia > pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat> > ---------------------- > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org > ___________________________________________________ > Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat> ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------
participants (4)
-
Eduard Gamonal
-
Pau Sellés i Garcia
-
Toni Hermoso Pulido
-
Xavi Ivars