
Hola, Fa temps que estic a la llista però per falta de temps amb prou feines la podia mirar fins l'altre dia, que vaig llegir el missatge d'en benny. Ara entenc una mica millor com va la cosa i crec que el projecte sembla bastant interessant. Així, si encara us fa falta ajuda m'apunto a donar un cop de mà de tant en quant, que em fa l'efecte que en podrem aprendre molt de l'experiència. Saluts 2010/7/28 <mozilla-request@llistes.softcatala.org>
Envieu les aportacions de Mozilla a la llista de correu a mozilla@llistes.softcatala.org
Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu a http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a mozilla-request@llistes.softcatala.org
Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a mozilla-owner@llistes.softcatala.org
En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de manera que sigui més específica que "Re: Contents of Mozilla digest..."
Temes d'avui:
1. Re: Traducció input.mozilla.com (Toni Hermoso Pulido)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1 Date: Wed, 28 Jul 2010 00:22:55 -0700 From: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat> Subject: Re: [Mozilla] Traducció input.mozilla.com To: Traducció al català dels productes basats en la tecnologia Mozilla <mozilla@llistes.softcatala.org> Message-ID: <4C4FDACF.8050104@softcatala.cat> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Hola Agustí i Benny (gràcies per la benvinguda a n'Agustí) :),
gràcies per les vostres aportacions! Aniré repassant-les i aprovant-les. Podeu veure que hi ha més cadenes relacionades amb les noves pàgines del Firefox 4 a: http://localize.mozilla.org/ca/
Com indica n'Eduard en un altre missatge, sembla que també hi haurà més canvis aviat.
Podeu seguir les llistes de localització de Mozilla també des del web a: http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/topics http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n.web/topics
Malauradament no hem arribat al Firefox 4 beta 2 en català (http://www.mozilla.com/ca/firefox/all-beta.html), però si tot va bé, ja hi serà el beta 3, que segurament apareixerà aviat a l'agost.
Els més arriscats, i si voleu avançar feina de revisió de la traducció en català, podeu provar directament les versions nocturnes (ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/nightly/latest-mozilla-central-l10n/)
Salut,
Al 24/07/10 09:12, En/na Agusti Grau ha escrit:
Bona tarda,
Moltes gràcies Benny! Molt eficaç la explicació! Ja he creat l'usuari i ja puc accedir-hi. Anire explorant la web, però ja veig com entrar i començar a traduïr les cadenes.
Gracies i salutacions, Agustí
El 23 de juliol de 2010 21:21, Benny Beat <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>> ha escrit:
Hola Agustí, Benvingut al grup!!!
Sóc en Benny i, encara potser no sóc la persona adient per donar-te la benvinguda, etc..., com pots veure tots anem una mica de *ul! Per tant espero que ningú s'emprenyi per prendre aquesta iniciativa, i a continuació t'explico de manera molt breu com funciona el tema:
El que fem bàsicament és anar al _*web de traducció de mozilla*_ <http://localize.mozilla.org/>, i anar traduint amb l'ajuda de la _*guia d'estil*_ <http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota> i el _*recull de Softcatalà*_ <http://www.softcatala.org/recull.html> juntament amb la seva _*memòria de traducció < http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A... *_ (entre d'altres eines com ara _*un bon diccionari <http://dlc.iec.cat/>*_ i un _*corrector ortogràfic <https://addons.mozilla.org/ca/firefox/addon/3369/>*_) les cadenes restants. Com una imatge val més que 1000 paraules, i he dit que seria breu, aquí et deixo una «ajuda visual»:
Només falta indicar que el botó «Suggereix» es la manera d'acceptar el text que has inserit a l'espai habil·litat per la traducció, i el botó «Copia» permet duplicar el text original al mateix requadre. Ideal si no vols pifiar-la en inserir codi especial com aquest...
...Encara que no podràs fer cap pifiada perquè l'usuari que has de crear (si no disposes de cap), per defecte només farà suggeriments de les cadenes. Una vegada acabada aquesta part de la feina, hi ha altre grup de persones que verifiquen cadascuna de les cadenes suggerides per verificar que tot sigui correcte i donar el vist i plau...
Si ja tens experiència, això ho tindràs molt per la mà, però com pots veure és una manera molt semblant a com es tradueix Fedora ;)
Si tens dubtes, no «dubtis» en preguntar, que per això estem!!!
Arreveure, Benny.
Al 23/07/2010 17:40, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
si saps per on començar, ves fent i ja revisarem. jo ara estic molt embolicat amb la feina. massa hores diàries!
Edu
2010/7/23 Benny Beat <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>>
Done! Ara només falta que se li faci un cop d'ull per verificar possibles incoherències o homogeneïtat a la traducció...
Bon cap de setmana!!! Benny.
Al 23/07/2010 08:41, En/na Agusti Grau ha escrit:
Bon dia,
Em presento, el meu nom és Agustí Grau, sóc d'Amposta i ja vaig participar en la traducció de Fedora anteriorment. Si em doneu el vist-i-plau, us puc ajudar, encara que no sé ben bé com treballeu.
Salutacions, Agustí
El 22 de juliol de 2010 19:30, Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat <mailto:toniher@softcatala.cat>> ha escrit:
Ep,
les betes del Firefox 4 tenen un sistema web de recull de comentaris (http://input.mozilla.com) Hi ha ningú interessat en poder traduir-lo? Són simplement unes poques cadenes:
http://localize.mozilla.org/ca/input/LC_MESSAGES/messages.po?view_mode=trans...
Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat _______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:
Mozilla@llistes.softcatala.org>
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
--- avast! Antivirus: Missatge Entrant verificat. Base de dades de virus (VPS): 100722-1, 22/07/2010 Comprovat el: 23/07/2010 08:42:49 avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software. http://www.avast.com
avast! Antivirus <http://www.avast.com>: Missatge Sortint verificat.
Base de dades de virus (VPS): 100722-1, 22/07/2010 Comprovat el: 23/07/2010 16:33:25 avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
------------------------------------------------------------------------
avast! Antivirus <http://www.avast.com>: Missatge Sortint verificat.
Base de dades de virus (VPS): 100723-0, 23/07/2010 Comprovat el: 23/07/2010 21:21:05
avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:
Mozilla@llistes.softcatala.org>
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat
------------------------------
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
Final de Resum de Mozilla, vol 38, número 10 *********************************************
-- Eloi Nadal Carrillo

tota ajuda és bona :) a mozilla hi ha molts llocs web, complements i textos que es poden traduir, a més a més dels programes (no només firefox, sinó thunderbird, songbird, seamonkey, etc), i el SUMO, on hi ha potser més feina per fer. el que diu en benny és el SUMO. et pot ser útil tenir sempre a mà: * el DIEC2 http://dlc.iec.cat/ * wordreference.com * la guia d'estil de softcatalà (Ia nova, del 2010) http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010 * el recull de termes http://www.softcatala.org/recull.html * el teu gestor de correu per preguntar coses aquí Edu 2010/8/1 Eloi Nadal Carrillo <eloi.nadal@gmail.com>:
Hola,
Fa temps que estic a la llista però per falta de temps amb prou feines la podia mirar fins l'altre dia, que vaig llegir el missatge d'en benny. Ara entenc una mica millor com va la cosa i crec que el projecte sembla bastant interessant. Així, si encara us fa falta ajuda m'apunto a donar un cop de mà de tant en quant, que em fa l'efecte que en podrem aprendre molt de l'experiència. Saluts
2010/7/28 <mozilla-request@llistes.softcatala.org>
Envieu les aportacions de Mozilla a la llista de correu a mozilla@llistes.softcatala.org
Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu a http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a mozilla-request@llistes.softcatala.org
Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a mozilla-owner@llistes.softcatala.org
En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de manera que sigui més específica que "Re: Contents of Mozilla digest..."
Temes d'avui:
1. Re: Traducció input.mozilla.com (Toni Hermoso Pulido)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1 Date: Wed, 28 Jul 2010 00:22:55 -0700 From: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat> Subject: Re: [Mozilla] Traducció input.mozilla.com To: Traducció al català dels productes basats en la tecnologia Mozilla <mozilla@llistes.softcatala.org> Message-ID: <4C4FDACF.8050104@softcatala.cat> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Hola Agustí i Benny (gràcies per la benvinguda a n'Agustí) :),
gràcies per les vostres aportacions! Aniré repassant-les i aprovant-les. Podeu veure que hi ha més cadenes relacionades amb les noves pàgines del Firefox 4 a: http://localize.mozilla.org/ca/
Com indica n'Eduard en un altre missatge, sembla que també hi haurà més canvis aviat.
Podeu seguir les llistes de localització de Mozilla també des del web a: http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/topics http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n.web/topics
Malauradament no hem arribat al Firefox 4 beta 2 en català (http://www.mozilla.com/ca/firefox/all-beta.html), però si tot va bé, ja hi serà el beta 3, que segurament apareixerà aviat a l'agost.
Els més arriscats, i si voleu avançar feina de revisió de la traducció en català, podeu provar directament les versions nocturnes (ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/nightly/latest-mozilla-central-l10n/)
Salut,
Al 24/07/10 09:12, En/na Agusti Grau ha escrit:
Bona tarda,
Moltes gràcies Benny! Molt eficaç la explicació! Ja he creat l'usuari i ja puc accedir-hi. Anire explorant la web, però ja veig com entrar i començar a traduïr les cadenes.
Gracies i salutacions, Agustí
El 23 de juliol de 2010 21:21, Benny Beat <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>> ha escrit:
Hola Agustí, Benvingut al grup!!!
Sóc en Benny i, encara potser no sóc la persona adient per donar-te la benvinguda, etc..., com pots veure tots anem una mica de *ul! Per tant espero que ningú s'emprenyi per prendre aquesta iniciativa, i a continuació t'explico de manera molt breu com funciona el tema:
El que fem bàsicament és anar al _*web de traducció de mozilla*_ <http://localize.mozilla.org/>, i anar traduint amb l'ajuda de la _*guia d'estil*_ <http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota> i el _*recull de Softcatalà*_ <http://www.softcatala.org/recull.html> juntament amb la seva _*memòria de traducció
<http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0>*_ (entre d'altres eines com ara _*un bon diccionari <http://dlc.iec.cat/>*_ i un _*corrector ortogràfic <https://addons.mozilla.org/ca/firefox/addon/3369/>*_) les cadenes restants. Com una imatge val més que 1000 paraules, i he dit que seria breu, aquí et deixo una «ajuda visual»:
Només falta indicar que el botó «Suggereix» es la manera d'acceptar el text que has inserit a l'espai habil·litat per la traducció, i el botó «Copia» permet duplicar el text original al mateix requadre. Ideal si no vols pifiar-la en inserir codi especial com aquest...
...Encara que no podràs fer cap pifiada perquè l'usuari que has de crear (si no disposes de cap), per defecte només farà suggeriments de les cadenes. Una vegada acabada aquesta part de la feina, hi ha altre grup de persones que verifiquen cadascuna de les cadenes suggerides per verificar que tot sigui correcte i donar el vist i plau...
Si ja tens experiència, això ho tindràs molt per la mà, però com pots veure és una manera molt semblant a com es tradueix Fedora ;)
Si tens dubtes, no «dubtis» en preguntar, que per això estem!!!
Arreveure, Benny.
Al 23/07/2010 17:40, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
si saps per on començar, ves fent i ja revisarem. jo ara estic molt embolicat amb la feina. massa hores diàries!
Edu
2010/7/23 Benny Beat <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>>
Done! Ara només falta que se li faci un cop d'ull per verificar possibles incoherències o homogeneïtat a la traducció...
Bon cap de setmana!!! Benny.
Al 23/07/2010 08:41, En/na Agusti Grau ha escrit:
Bon dia,
Em presento, el meu nom és Agustí Grau, sóc d'Amposta i ja vaig participar en la traducció de Fedora anteriorment. Si em doneu el vist-i-plau, us puc ajudar, encara que no sé ben bé com treballeu.
Salutacions, Agustí
El 22 de juliol de 2010 19:30, Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat <mailto:toniher@softcatala.cat>> ha escrit:
Ep,
les betes del Firefox 4 tenen un sistema web de recull de comentaris (http://input.mozilla.com) Hi ha ningú interessat en poder traduir-lo? Són simplement unes poques cadenes:
http://localize.mozilla.org/ca/input/LC_MESSAGES/messages.po?view_mode=trans...
Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat _______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
--- avast! Antivirus: Missatge Entrant verificat. Base de dades de virus (VPS): 100722-1, 22/07/2010 Comprovat el: 23/07/2010 08:42:49 avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software. http://www.avast.com
------------------------------------------------------------------------
avast! Antivirus <http://www.avast.com>: Missatge Sortint verificat.
Base de dades de virus (VPS): 100722-1, 22/07/2010 Comprovat el: 23/07/2010 16:33:25 avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
------------------------------------------------------------------------
avast! Antivirus <http://www.avast.com>: Missatge Sortint verificat.
Base de dades de virus (VPS): 100723-0, 23/07/2010 Comprovat el: 23/07/2010 21:21:05
avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat
------------------------------
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
Final de Resum de Mozilla, vol 38, número 10 *********************************************
-- Eloi Nadal Carrillo
_______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
participants (3)
-
Eduard Gamonal
-
Eloi Nadal Carrillo
-
Joaquim Perez