Thunderbird 3: errada menor

Ep Tot i que encara no he migrat totalment a la nova versió, he començat a jugar amb el Thunderbird 3 i he detectat una petita errada a la barra d'estat: "S'estan determinant quins missatges s'han d'indexar" Hauria de ser: "S'està determinant quins missatges s'han d'indexar" O potser millor: "S'està determinant quins missatges cal indexar" Si veig més coses, aniré cridant ;-) salut jordi s

Bones! Jo també he trobat un parell d'errors a la traducció, 3 exactament, tots ells dins l'assistent de migració: 1. El primer és en tornar a fer servir la Barra d'eines nova . Per defecte ja està activa aquesta barra. Si indiquem que volem emprar la "barra d'eines original" aleshores podem veure un text que ens informa que hem passat a fer servir la barra de text original, que és el mateix exactament que el botó que acabem de prémer. En canvi, però, si premem al botó "Utilitza la nova barra d'eines" El text no és el mateix, ja que ens diu "Utilitza una barra d'eines nova". Tanmateix és una bestiesa això, però potser pels més neòfits pugui donar mals entesos en pensar que s'activarà una "barra d'eines nova" a més de la ja existent... Crec que el més adient és que el text sigui idèntic, tal com passa a les altres opcions :) 2. Mode de carpetes intel·ligents. Si desactivem mitjançant el botó i tornem a activar, veurem que se'ns ha escapat una "a" en comptes d'escriure una "s", com es veu a la imatge:A en comptes d'S 3. Això només m'ha passat sota Windows, no pas a GNU/Linux però, en prémer el botó "quant als nostres drets" em tira aquest error:About Rights No se si serà pel meu perfil, però això és el que m'ha passat. Encara que podria aquest error degut al meu perfil, prefereixo comentar-ho per si també ho podeu provar vosaltres i així veure que no sigui una cosa generalitzada... GRÀCIES A TOTHOM!!!! Molt bona tasca i molt bon any!!!!! Al 01/01/2010 19:21, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Ep Tot i que encara no he migrat totalment a la nova versió, he començat a jugar amb el Thunderbird 3 i he detectat una petita errada a la barra d'estat: "S'estan determinant quins missatges s'han d'indexar" Hauria de ser: "S'està determinant quins missatges s'han d'indexar" O potser millor: "S'està determinant quins missatges cal indexar"
Si veig més coses, aniré cridant ;-)
salut jordi s _______________________________________________ Mozilla mailing list Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

Al 02/01/10 13:29, En/na Benny Beat ha escrit:
3. Això només m'ha passat sota Windows, no pas a GNU/Linux però, en prémer el botó "quant als nostres drets" em tira aquest error:About Rights No se si serà pel meu perfil, però això és el que m'ha passat. Encara que podria aquest error degut al meu perfil, prefereixo comentar-ho per si també ho podeu provar vosaltres i així veure que no sigui una cosa generalitzada...
Hola Benny, aquest error ja està corregit per a la 3.0.1 (http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/ca). Gràcies a tots per informar dels problemes. Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Ok, Toni... Moltes gràcies per la teva ràpida resposta!!! Si veig alguna cosa més us ho faig saber ;) Feliç entrada d'any a tothom... Salut i força!!! Arreveureeeeee Benny. Al 02/01/2010 14:39, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Al 02/01/10 13:29, En/na Benny Beat ha escrit:
3. Això només m'ha passat sota Windows, no pas a GNU/Linux però, en prémer el botó "quant als nostres drets" em tira aquest error:About Rights No se si serà pel meu perfil, però això és el que m'ha passat. Encara que podria aquest error degut al meu perfil, prefereixo comentar-ho per si també ho podeu provar vosaltres i així veure que no sigui una cosa generalitzada...
Hola Benny,
aquest error ja està corregit per a la 3.0.1 (http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/ca). Gràcies a tots per informar dels problemes.
Salut,

Per cert, tinc un dubte com traduiríeu "you" quan surt com a remitent o destinatari d'un correu electrònic. En el cas del tb he deixat "vós" però no sé si queda prou bé. Quim

El 5 de gener de 2010 17:35, Joaquim Perez <noguer@gmail.com> ha escrit:
Per cert, tinc un dubte com traduiríeu "you" quan surt com a remitent o destinatari d'un correu electrònic. En el cas del tb he deixat "vós" però no sé si queda prou bé.
No sé quina és la millor solució, però si més no com a referència, el gmail utilitza «mi». Potser invertir-ho i utilitzar «jo» seria una altra opció? Salut, David.

Al 05/01/10 18:13, En/na David Planella ha escrit:
El 5 de gener de 2010 17:35, Joaquim Perez <noguer@gmail.com> ha escrit:
Per cert, tinc un dubte com traduiríeu "you" quan surt com a remitent o destinatari d'un correu electrònic. En el cas del tb he deixat "vós" però no sé si queda prou bé.
No sé quina és la millor solució, però si més no com a referència, el gmail utilitza «mi». Potser invertir-ho i utilitzar «jo» seria una altra opció?
Durant les sessions de Guia d'estil de Softcatalà és un tema que vam parlar. En català, la forma d'adreçament de la màquina a l'usuari és el vós. Si utilitzeu el transport públic, veureu que també s'empra allà aqueixa forma en rètols i avisos. Tot i així, no estem acostumats al pronom personal vós i molta gent interpreta equivocadament sovint les oracions amb aquesta forma com a 2a persona del plural. També, en certa manera, l'ambigüitat pot interpretar-se que és convenient. Davant d'això, quan no es pot evitar l'ús del pronom personal, se'ns fa estrany tot plegat. Els francesos, que també utilitzen el vós, m'arriscaria a dir que l'afegeixen sense problema. Dit això, em sembla bé la proposta d'en David, perquè és una alternativa real. Tot i així, dubto sobre el mi i el jo. Entenc que essent un missatge que rebo, seria «per a mi», tot i que els dialectes insulars diuen normalment «per a jo». Algú té cap referència lingüística present sobre el tema? Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Al 06/01/10 18:34, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Dit això, em sembla bé la proposta d'en David, perquè és una alternativa real. Tot i així, dubto sobre el mi i el jo. Entenc que essent un missatge que rebo, seria «per a mi», tot i que els dialectes insulars diuen normalment «per a jo». Algú té cap referència lingüística present sobre el tema?
Concretant, seria canviar: actual: de Vós , a Vós futur 1: de mi , a mi futur 2: de jo , a jo entenc que potser millor en minúscula també. Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Sí també ho vaig pensar, però hi ha diversos problemes utilitzant "mi" o "jo" depenent d'on s'utilitza: si you=vós: de: Josep, Maria, vós respon a: Josep, Maria, vós envia a: Josep,Maria, vós si you=tu: de: Josep, Maria, tu respon a: Josep, Maria, tu <--- qui és tu? l'ordinador o l'usuari envia a: Josep,Maria, tu <--- qui és tu? l'ordinador o l'usuari si you=jo: de: Josep, Maria, jo respon a: Josep, Maria, jo envia a: Josep,Maria, jo si you=mi: de: Josep, Maria, mi respon a: Josep, Maria, mi <--- no queda bé, hauria de ser "respon-me" envia a: Josep,Maria, mi <--- no queda bé, hauria de ser "envia-m'ho" com quedaria bé: de: Josep, Maria, meu respon a: Josep, Maria, a mi envia a: Josep,Maria, a mi En fi, el que s'hauria de demanar és que el "you" el facin diferent depenent de què representa Quim

---------- Missatge reenviat ---------- De: Quim <noguer@gmail.com> Data: 7 de gener de 2010 11:56 Assumpte: Re: [Mozilla] Thunderbird 3: errada menor Per a: Traducció al català dels productes basats en la tecnologia Mozilla < mozilla@llistes.softcatala.org> Sí també ho vaig pensar, però hi ha diversos problemes utilitzant "mi" o "jo" depenent d'on s'utilitza: si you=vós: de: Josep, Maria, vós respon a: Josep, Maria, vós envia a: Josep,Maria, vós si you=tu: de: Josep, Maria, tu respon a: Josep, Maria, tu <--- qui és tu? l'ordinador o l'usuari envia a: Josep,Maria, tu <--- qui és tu? l'ordinador o l'usuari si you=jo: de: Josep, Maria, jo respon a: Josep, Maria, jo envia a: Josep,Maria, jo si you=mi: de: Josep, Maria, mi respon a: Josep, Maria, mi <--- no queda bé, hauria de ser "respon-me" envia a: Josep,Maria, mi <--- no queda bé, hauria de ser "envia-m'ho" com quedaria bé: de: Josep, Maria, meu respon a: Josep, Maria, a mi envia a: Josep,Maria, a mi En fi, el que s'hauria de demanar és que el "you" el facin diferent depenent de què representa Quim
participants (6)
-
Benny Beat
-
David Planella
-
Joaquim Perez
-
Jordi Serratosa
-
Quim
-
Toni Hermoso Pulido