Xavier Novella - presentació

Hola companys, Em dic Xavier Novella Sinde. Participaré en la traducció de Browser id: https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/ <https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/>Cosa que m'han dit que és el que corria més pressa. Ja he fet algunes suggeriments a la versió catalana del Support, Tot i que no m'havia presentat encara. Doncs això, que gràcies per donar-me la benvinguda a la vostra comunitat i que espero que junts podem fer una bona feina. Salut! -- Xavier Novella Sinde Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA 627368091

hola, de fet el browser id són molt poques cadenes cada mes. nornmalment les traduïa jo, així que si m'avises quan ho tradueixis o les deixes marcades com fuzzy/dubtoses hi faré un cop d'ull abans del commit. benvingut i gràcies! :) 2012/6/11 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde@gmail.com>
Hola companys, Em dic Xavier Novella Sinde. Participaré en la traducció de Browser id: https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/ <https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/>Cosa que m'han dit que és el que corria més pressa. Ja he fet algunes suggeriments a la versió catalana del Support, Tot i que no m'havia presentat encara.
Doncs això, que gràcies per donar-me la benvinguda a la vostra comunitat i que espero que junts podem fer una bona feina.
Salut!
-- Xavier Novella Sinde Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA 627368091
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Hola Eduard, Jo m'oferia a traduir aquest paquet de cadenes perquè en Toni m'ho havia indicat. Si creus que hi ha algun altre document que sigui més urgent, digues-m'ho i li donaré preferència! Sóc tot orelles! El 11 de juny de 2012 18:13, Eduard Gamonal <egamonal@softcatala.cat> ha escrit:
hola, de fet el browser id són molt poques cadenes cada mes. nornmalment les traduïa jo, així que si m'avises quan ho tradueixis o les deixes marcades com fuzzy/dubtoses hi faré un cop d'ull abans del commit. benvingut i gràcies! :)
2012/6/11 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde@gmail.com>
Hola companys, Em dic Xavier Novella Sinde. Participaré en la traducció de Browser id: https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/ <https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/>Cosa que m'han dit que és el que corria més pressa. Ja he fet algunes suggeriments a la versió catalana del Support, Tot i que no m'havia presentat encara.
Doncs això, que gràcies per donar-me la benvinguda a la vostra comunitat i que espero que junts podem fer una bona feina.
Salut!
-- Xavier Novella Sinde Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA 627368091
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Xavier Novella Sinde Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA 627368091

no que va, el que t'agradi més i s'adapti a la teva disponibilitaat. al verbatim hi ha feina de sobres i jo en faig també fora, així que encara que tp'ocupessis tu del verbatim seguiria haventhi coses per fer :) 2012/6/11 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde@gmail.com>
Hola Eduard, Jo m'oferia a traduir aquest paquet de cadenes perquè en Toni m'ho havia indicat. Si creus que hi ha algun altre document que sigui més urgent, digues-m'ho i li donaré preferència! Sóc tot orelles!
El 11 de juny de 2012 18:13, Eduard Gamonal <egamonal@softcatala.cat> ha escrit:
hola,
de fet el browser id són molt poques cadenes cada mes. nornmalment les traduïa jo, així que si m'avises quan ho tradueixis o les deixes marcades com fuzzy/dubtoses hi faré un cop d'ull abans del commit. benvingut i gràcies! :)
2012/6/11 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde@gmail.com>
Hola companys, Em dic Xavier Novella Sinde. Participaré en la traducció de Browser id:
https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/ <https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/>Cosa que m'han dit que és el que corria més pressa. Ja he fet algunes suggeriments a la versió catalana del Support, Tot i que no m'havia presentat encara.
Doncs això, que gràcies per donar-me la benvinguda a la vostra comunitat i que espero que junts podem fer una bona feina.
Salut!
-- Xavier Novella Sinde Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA 627368091
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Xavier Novella Sinde Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA 627368091
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Ep, li he comentat el BrowserID a en Xavier perquè són poques cadenes i així podrem ajudar a revisar millor. Sens dubte, llavors hi ha feina de sobres apart al Verbatim :) Salut, El 11 de juny de 2012 18:27, Eduard Gamonal <egamonal@softcatala.cat> ha escrit:
no que va, el que t'agradi més i s'adapti a la teva disponibilitaat. al verbatim hi ha feina de sobres i jo en faig també fora, així que encara que tp'ocupessis tu del verbatim seguiria haventhi coses per fer :)
2012/6/11 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde@gmail.com>
Hola Eduard, Jo m'oferia a traduir aquest paquet de cadenes perquè en Toni m'ho havia indicat. Si creus que hi ha algun altre document que sigui més urgent, digues-m'ho i li donaré preferència! Sóc tot orelles!
El 11 de juny de 2012 18:13, Eduard Gamonal <egamonal@softcatala.cat> ha escrit:
hola, de fet el browser id són molt poques cadenes cada mes. nornmalment les traduïa jo, així que si m'avises quan ho tradueixis o les deixes marcades com fuzzy/dubtoses hi faré un cop d'ull abans del commit. benvingut i gràcies! :)
2012/6/11 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde@gmail.com>
Hola companys, Em dic Xavier Novella Sinde. Participaré en la traducció de Browser id:
https://localize.mozilla.org/ca/browserid/LC_MESSAGES/client.po/translate/ Cosa que m'han dit que és el que corria més pressa. Ja he fet algunes suggeriments a la versió catalana del Support, Tot i que no m'havia presentat encara.
Doncs això, que gràcies per donar-me la benvinguda a la vostra comunitat i que espero que junts podem fer una bona feina.
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat
participants (3)
-
Eduard Gamonal
-
Toni Hermoso Pulido
-
Xavier Novella Sinde