Queda una setmana pel proper aurora 33

https://wiki.mozilla.org/RapidRelease/Calendar Queda una setmana pel proper aurora 33 i 1600 paraules per traduir a http://pootle.softcatala.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 13/07/14 18:06, Eduard Gamonal ha escrit:
https://wiki.mozilla.org/RapidRelease/Calendar
Queda una setmana pel proper aurora 33 i 1600 paraules per traduir a http://pootle.softcatala.org
Iep! Jo vaig fent coses a estones que vaig tenint, però o sóc jo o el Pootle és un pitafi a l'hora d'ensenyar-me només les cadenes que estan traduïdes i tampoc tenen suggeriments. Sabeu alguna forma de fer-ho? (juraria que això ja ho vaig preguntar fa temps...em faig vell). Per altra banda, el que té un senyal vermell al costat vol dir que és més urgent que la resta? Salut. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQIcBAEBAgAGBQJTxSV2AAoJEJBOJru8PbFKZ40QAJLRHRICbJVq7B1uYZEwKaJ7 HD6qBdTk0tIkFdUsSgsT+4WVqj06vBQbQGHTgEy4E80yQqzReg8fzq/ZiUfgk6R7 ZqNUFh4pBDGAYJW6/DIFrUVb8MfELSkEQXxXgXOoGpKjrejFg9CrtcJ43Bj7LWWs 5Cbxk6pOBUn0W1rnjgaUsNMDgSHbiM4YhZsKG85Yq/Oi69fJ5LJaj3j808UPEjEH omU64+0GCiHGxoXMpzTd8kDkTSLRx0pJyB5MroKtR8THC1lgJ5z6TTl5j5/sAhVP kfs2NvMOiVO3ETXPTAAHEiZmGLSI12MCsSi9pEirqBxg3e/2E4JjmQmOi/peswQ1 VvQ1zVD0FjN0VPbcYvXVeeBu3QDvOLmxHL4Pkb14FeAYMM1xvd4IJ0EZk4OM/H3r v2m3LhlGFuuZG/hXDJjZQ/ijG5kAGy0Wqma+AOfmHSnwfVDMFU4Naw6FzRBzGF93 WDJpPqDaw/446fk4k4cWwWPu6SGzRjShBhNeHFSj+20cEfv4u1qqxR17/eWnQJiK 0/fiBTLmkzzhoQlYJv1/LsjTvYU6uqcuHR0tcqlYdv70QnnRdEpw546/122gtnJ+ obbZRR5Z4BqMHaO0kyrQBqYp3jzAtuAxbAx5dFoh6zrdRm/B2M74t4IPakxaNkpK c2nTwhL/REiizUf7xLOo =ATtl -----END PGP SIGNATURE-----

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 15/07/14 14:58, Josep Sanchez ha escrit:
El 13/07/14 18:06, Eduard Gamonal ha escrit:
Queda una setmana pel proper aurora 33 i 1600 paraules per traduir a http://pootle.softcatala.org
Iep!
Jo vaig fent coses a estones que vaig tenint, però o sóc jo o el Pootle és un pitafi a l'hora d'ensenyar-me només les cadenes que estan traduïdes i tampoc tenen suggeriments. Sabeu alguna forma de fer-ho? (juraria que això ja ho vaig preguntar fa temps...em faig vell).
Per altra banda, el que té un senyal vermell al costat vol dir que és més urgent que la resta?
A més, per dir el que queda per traduir ho diu comptat en paraules i, en canvi, els suggeriments te'ls posa en suggeriments, pel que costa veure si et queda res pendent de fer o si ja s'ha fet tot. Igual sóc jo, però em costa tenir clar la feina realment pendent... (en això el Transifex, les versions modernes, em sembla prou més intuïtiu...) Salut! -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQIcBAEBAgAGBQJTxTXtAAoJEJBOJru8PbFKfDMP+wRQiryCbKL5s4qeqHs8E4wW /VeCXspMo10eNi4DuT/DUcBpFAUonpk05939ULVFiqPo/gj/0fyKc5OeUqSA0QhJ 4/XrR+8YblOJHBHXFqKviMUweu8rWl+M25jE5i7JodxDAxVF3wTGUqZLDzDSUEsU dXf/obU7Qoxonkb/ZpczB7zVC32pBa0QkQaa5dvxVL0ySSduJbDxFR+SfRqPXLwD tkbTngpW9zPZUsOOR9xagxrUwgHqgPSJY9uY5Erutg+uZRW9mbA6o/mlrAfKdRgq U8ojW7KU+3eNfM5pyb7O7LviV5dvydS1nG0wc+q4L+tZOtr9fGtbNYUnGIWIFgHJ XaF0s7dW/6ZK4Whh47M6TsYO0vR/X5yB2Delp+w8cqBlxY7KqYj2Y67UTFJHKPFO sB3PQ44c9Yv1d9ZX5lhbVOV+mA5i98YpiktrFWbpnNmsXBUNXAzSteCAKdYDYeZ8 d5SmB/rmbCrN0AOFq00Bb4+bTYVpXVFZHckw98YqBtMy58YXHpHpa2cKtI4djCRh XG9EoiVkbLOsNFuUBds2XDzbPz6yk/A+ejb89gGb3XtnKql/BroTnBji/uus/6Yt /mBGboTopxwV2AIFZ9I87LEVZcWSQdsShwVKaWlkcwluBHR4rQrPlciRKWfVJjX5 kofPqpemck52ioDrKjic =i+BD -----END PGP SIGNATURE-----

Ep, Pootle al 100% ;-) Gràcies pels suggeriments, papapep! També vaig veure que l'annar havia anat avançant, merciii. Aniria bé poder veure què es va suggerir i com va quedar finalment la cadena (a mode de "feedback" per al traductor), però em sembla que el Pootle no ho permet, això... Alguns canvis eren per mantenir la coherència amb altres cadenes que ja estaven traduïdes. Hi ha moltes cadenes repetides, que apareixen a "browser" (Firefox), "suite" (Seamonkey) i "messenger" (Thunberbird) i el Pootle no es dóna per al·ludit :-/ Compte que no ens podem refiar 100% d'allò que el Pootle ens ensenya com a "Traduccions similars"... algunes no són correctes, algunes incorporen l'accentuació valenciana ("anglés"), etc. Realment no sé d'on surten aquestes propostes i com es poden gestionar (eliminar les que no són correctes). @Edu: quan vulguis, pots tirar endavant el push/merge/o-el-que-sia :-) salut jordi s El 15/07/2014 16:08, Josep Sanchez ha escrit:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
El 15/07/14 14:58, Josep Sanchez ha escrit:
El 13/07/14 18:06, Eduard Gamonal ha escrit:
https://wiki.mozilla.org/RapidRelease/Calendar Queda una setmana pel proper aurora 33 i 1600 paraules per traduir a http://pootle.softcatala.org Iep!
Jo vaig fent coses a estones que vaig tenint, però o sóc jo o el Pootle és un pitafi a l'hora d'ensenyar-me només les cadenes que estan traduïdes i tampoc tenen suggeriments. Sabeu alguna forma de fer-ho? (juraria que això ja ho vaig preguntar fa temps...em faig vell).
Per altra banda, el que té un senyal vermell al costat vol dir que és més urgent que la resta? A més, per dir el que queda per traduir ho diu comptat en paraules i, en canvi, els suggeriments te'ls posa en suggeriments, pel que costa veure si et queda res pendent de fer o si ja s'ha fet tot. Igual sóc jo, però em costa tenir clar la feina realment pendent... (en això el Transifex, les versions modernes, em sembla prou més intuïtiu...)
Salut!
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
iQIcBAEBAgAGBQJTxTXtAAoJEJBOJru8PbFKfDMP+wRQiryCbKL5s4qeqHs8E4wW /VeCXspMo10eNi4DuT/DUcBpFAUonpk05939ULVFiqPo/gj/0fyKc5OeUqSA0QhJ 4/XrR+8YblOJHBHXFqKviMUweu8rWl+M25jE5i7JodxDAxVF3wTGUqZLDzDSUEsU dXf/obU7Qoxonkb/ZpczB7zVC32pBa0QkQaa5dvxVL0ySSduJbDxFR+SfRqPXLwD tkbTngpW9zPZUsOOR9xagxrUwgHqgPSJY9uY5Erutg+uZRW9mbA6o/mlrAfKdRgq U8ojW7KU+3eNfM5pyb7O7LviV5dvydS1nG0wc+q4L+tZOtr9fGtbNYUnGIWIFgHJ XaF0s7dW/6ZK4Whh47M6TsYO0vR/X5yB2Delp+w8cqBlxY7KqYj2Y67UTFJHKPFO sB3PQ44c9Yv1d9ZX5lhbVOV+mA5i98YpiktrFWbpnNmsXBUNXAzSteCAKdYDYeZ8 d5SmB/rmbCrN0AOFq00Bb4+bTYVpXVFZHckw98YqBtMy58YXHpHpa2cKtI4djCRh XG9EoiVkbLOsNFuUBds2XDzbPz6yk/A+ejb89gGb3XtnKql/BroTnBji/uus/6Yt /mBGboTopxwV2AIFZ9I87LEVZcWSQdsShwVKaWlkcwluBHR4rQrPlciRKWfVJjX5 kofPqpemck52ioDrKjic =i+BD -----END PGP SIGNATURE----- ____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Molt bé, cracks! Jo he pogut fer poqueta cosa, vaig molt enfeinada... :-( Que vagi bé! El dia 16 juliol de 2014 16:48, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep, Pootle al 100% ;-) Gràcies pels suggeriments, papapep! També vaig veure que l'annar havia anat avançant, merciii. Aniria bé poder veure què es va suggerir i com va quedar finalment la cadena (a mode de "feedback" per al traductor), però em sembla que el Pootle no ho permet, això... Alguns canvis eren per mantenir la coherència amb altres cadenes que ja estaven traduïdes. Hi ha moltes cadenes repetides, que apareixen a "browser" (Firefox), "suite" (Seamonkey) i "messenger" (Thunberbird) i el Pootle no es dóna per al·ludit :-/ Compte que no ens podem refiar 100% d'allò que el Pootle ens ensenya com a "Traduccions similars"... algunes no són correctes, algunes incorporen l'accentuació valenciana ("anglés"), etc. Realment no sé d'on surten aquestes propostes i com es poden gestionar (eliminar les que no són correctes).
@Edu: quan vulguis, pots tirar endavant el push/merge/o-el-que-sia :-)
salut jordi s
El 15/07/2014 16:08, Josep Sanchez ha escrit:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El 15/07/14 14:58, Josep Sanchez ha escrit:
El 13/07/14 18:06, Eduard Gamonal ha escrit:
https://wiki.mozilla.org/RapidRelease/Calendar Queda una setmana pel proper aurora 33 i 1600 paraules per traduir a http://pootle.softcatala.org
Iep!
Jo vaig fent coses a estones que vaig tenint, però o sóc jo o el Pootle és un pitafi a l'hora d'ensenyar-me només les cadenes que estan traduïdes i tampoc tenen suggeriments. Sabeu alguna forma de fer-ho? (juraria que això ja ho vaig preguntar fa temps...em faig vell).
Per altra banda, el que té un senyal vermell al costat vol dir que és més urgent que la resta?
A més, per dir el que queda per traduir ho diu comptat en paraules i, en canvi, els suggeriments te'ls posa en suggeriments, pel que costa veure si et queda res pendent de fer o si ja s'ha fet tot. Igual sóc jo, però em costa tenir clar la feina realment pendent... (en això el Transifex, les versions modernes, em sembla prou més intuïtiu...)
Salut!
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
iQIcBAEBAgAGBQJTxTXtAAoJEJBOJru8PbFKfDMP+wRQiryCbKL5s4qeqHs8E4wW /VeCXspMo10eNi4DuT/DUcBpFAUonpk05939ULVFiqPo/gj/0fyKc5OeUqSA0QhJ 4/XrR+8YblOJHBHXFqKviMUweu8rWl+M25jE5i7JodxDAxVF3wTGUqZLDzDSUEsU dXf/obU7Qoxonkb/ZpczB7zVC32pBa0QkQaa5dvxVL0ySSduJbDxFR+SfRqPXLwD tkbTngpW9zPZUsOOR9xagxrUwgHqgPSJY9uY5Erutg+uZRW9mbA6o/mlrAfKdRgq U8ojW7KU+3eNfM5pyb7O7LviV5dvydS1nG0wc+q4L+tZOtr9fGtbNYUnGIWIFgHJ XaF0s7dW/6ZK4Whh47M6TsYO0vR/X5yB2Delp+w8cqBlxY7KqYj2Y67UTFJHKPFO sB3PQ44c9Yv1d9ZX5lhbVOV+mA5i98YpiktrFWbpnNmsXBUNXAzSteCAKdYDYeZ8 d5SmB/rmbCrN0AOFq00Bb4+bTYVpXVFZHckw98YqBtMy58YXHpHpa2cKtI4djCRh XG9EoiVkbLOsNFuUBds2XDzbPz6yk/A+ejb89gGb3XtnKql/BroTnBji/uus/6Yt /mBGboTopxwV2AIFZ9I87LEVZcWSQdsShwVKaWlkcwluBHR4rQrPlciRKWfVJjX5 kofPqpemck52ioDrKjic =i+BD -----END PGP SIGNATURE----- ____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Visca!!! :D -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2 Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJTxpQ0AAoJEJuo2ANsrVnjTAcH/Aoe7nFzYDsujksgLS76GSlp eIy7tggS/LKn9RFWFwjBQLCcV/TtCuMg9rV2hwPFB7DEhf2TvYVf7yfaj4ykVMea ZDHunnr/59JUlcuBHmh+KThbSDZjlEKg9czw1QH4auLyO5s8Yg5XPXU2qt7IrzjP jGVVS2S01U70dA9L1r2JplVvmp8vbZuGZiWycKXwWLAngA5LxY6UzjBePJHDbdPq Z1eC2J0Pq5bPSq1OUA0lF7RSUxAGcGscAKVxYJrSOH0UoOuUHopf4I1kg4ws+NNd Etip4EtVJ//AOLOw3IPi7cue07yRBRswyH9FefjmXAERiCzrhsheUAXRVkYpiyQ= =LAM8 -----END PGP SIGNATURE-----

gràcies, he estat una bona estona reparant cadenes duplicades (aprox 10) i aplicant alguns bugs que hi havia. més info al log del mercurial. http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/ca en 15min miraré els sign-off. Si hi veieu res d'estrany, aviseu. On Wed, Jul 16, 2014 at 5:03 PM, papapep@gmx.com <papapep@gmx.com> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Visca!!! :D
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2 Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
iQEcBAEBAgAGBQJTxpQ0AAoJEJuo2ANsrVnjTAcH/Aoe7nFzYDsujksgLS76GSlp eIy7tggS/LKn9RFWFwjBQLCcV/TtCuMg9rV2hwPFB7DEhf2TvYVf7yfaj4ykVMea ZDHunnr/59JUlcuBHmh+KThbSDZjlEKg9czw1QH4auLyO5s8Yg5XPXU2qt7IrzjP jGVVS2S01U70dA9L1r2JplVvmp8vbZuGZiWycKXwWLAngA5LxY6UzjBePJHDbdPq Z1eC2J0Pq5bPSq1OUA0lF7RSUxAGcGscAKVxYJrSOH0UoOuUHopf4I1kg4ws+NNd Etip4EtVJ//AOLOw3IPi7cue07yRBRswyH9FefjmXAERiCzrhsheUAXRVkYpiyQ= =LAM8 -----END PGP SIGNATURE----- ____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
participants (5)
-
Anna Rosich Soler
-
Eduard Gamonal
-
Jordi Serratosa
-
Josep Sanchez
-
papapep@gmx.com