[Navegador] Traducció no acurada

Ep! Al SeaMonkey en anglès diu: ## @name NS_ERROR_MSG_MULTILINGUAL_SEND 12553=The message you composed contains characters not found in the selected Character Encoding. While you can choose a different Character Encoding, it is usually safe to use Unicode (UTF-8) for mail. If you just send in the current Character Encoding, be aware that those not covered by the current Character Encoding will be turned to question marks and illegible by the recipient. Que en català hem traduït per: ## @name NS_ERROR_MSG_MULTILINGUAL_SEND 12553=El missatge que heu redactat conté caràcters que no són a la codificació de caràcters triada, de manera que el missatge pot esdevenir il·legible un cop enviat. Per enviar-lo igualment, feu clic a D'acord. Per tornar a la finestra del Redactor, on podeu triar una altra codificació de caràcters, feu clic a Cancel·la. Com veieu la traducció no és acurada. Per exemple, no parla de l'UTF-8. Salut, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Mercès Jordi, en altres casos com aquest mira d'indicar el fitxer en concret. És possible que hi hagi algun cas com aquest més. En integrar-se el SeaMonkey amb la resta de cadenes del CVS de Mozilla, idealment es minimitzaran molts d'aquests casos, que apostaria que han perdurat perquè hem treballat com a branca apart de la resta de programes Mozilla. Quan en tingui més detalls dels canvis, us els faré saber. Hi ha la intenció de fer, fins i tot una tinderbox de l10n per a SeaMonkey. https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=391656 Salut! En/na Jordi Mas ha escrit:
Ep!
Al SeaMonkey en anglès diu:
## @name NS_ERROR_MSG_MULTILINGUAL_SEND 12553=The message you composed contains characters not found in the selected Character Encoding. While you can choose a different Character Encoding, it is usually safe to use Unicode (UTF-8) for mail. If you just send in the current Character Encoding, be aware that those not covered by the current Character Encoding will be turned to question marks and illegible by the recipient.
Que en català hem traduït per:
## @name NS_ERROR_MSG_MULTILINGUAL_SEND 12553=El missatge que heu redactat conté caràcters que no són a la codificació de caràcters triada, de manera que el missatge pot esdevenir il·legible un cop enviat. Per enviar-lo igualment, feu clic a D'acord. Per tornar a la finestra del Redactor, on podeu triar una altra codificació de caràcters, feu clic a Cancel·la.
Com veieu la traducció no és acurada. Per exemple, no parla de l'UTF-8.
Salut,
- -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFGzcRG3O471rZ7Q9wRAulZAJ9+jXt8mXNxzRJp6wmlLqCGGzgCVwCgop+4 qIA8N98SrKNRXiYDsqK3Pgg= =v+/c -----END PGP SIGNATURE-----
participants (2)
-
Jordi Mas
-
Toni Hermoso Pulido