Migració dels projectes del Verbatim al Pontoon - no traduïu més al Verbatim

Ep A la llista de traducció de Mozilla diuen que el proper dimarts 1 de desembre migraran els projectes de Verbatim a Pontoon. Tot i les mancances del Pontoon, sembla que és bo anar cap allà per anar simplificant la dispersió de projectes i eines. Això implica que fins a nova ordre, NO treballeu més en els projectes del Verbatim. Quan s'hagi fet la migració, només quedarà: 1) el Locamotion (http://mozilla.locamotion.org/ca), que és una instal·lació de Pootle que conté la traducció dels productes (Firefox, Thunderbird, Firefox OS, etc.) i les pàgines web/campanyes de mozilla.org i 2) el Pontoon, que contindrà els projectes col·laterals, com la pàgina de complements, Marketplace, etc. Diuen que si volem ens podem quedar temporalment al Verbatim, però no crec que sigui necessari. Us recordo els projectes afectats d'un missatge que vaig enviar fa uns dies:
*Mozilla **Verbatim *https://localize.mozilla.org/ca/ és una instal·lació del Pootle mantinguda per Mozilla. És la que se substituirà pel Pontoon algun dia. No és l'última versió del Pootle i es veu que tenien tot de problemes per actualitzar-lo (un motiu pel qual passaran a Pontoon), per tant es quedarà en aquesta versió del Pootle.
Conté tots aquest projectes: Add-ons --- És la pàgina web de complements del Mozila: https://addons.mozilla.org Find My Device Firefox Accounts Firefox Accounts Payments Firefox Hello Firefox Input Marketplace ---- https://marketplace.firefox.com/ Marketplace Commbadge Marketplace Fireplace Marketplace Spartacus Marketplace Stats Marketplace Zippy Mozillians Support Mozilla
salut jordi s

Gràcies, com sempre, per l'intent de mantenir una mica d'ordre en aquest caos d'eines. Salut!. -- Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.

Jordi, Se'm planteja un dubte: fa no gaire hi ha algun projecte (ara no em facis dir quin en concret) que només era accessible via git, hostatjat a Github, fet que va provocar, per exemple, la meva errada de traduir coses que ja eren al Locamotion on no tocava.[1] Aleshores, el Github per a què punyetes l'utilitzen en concret si després no sincronitzen el contingut, segons sembla, amb les eines que utilitzen els traductors? o amb el Pontoon sí que ho faran? És una aposta de futur que encara no tenen ben lligada? Ho sento, però tinc un embolic... Salut. [1] https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/commit/76de36b238ce2b0aa19c2...

Ep papapep Per l'enllaç, sembla que és una pàgina de mozilla.org que volies modificar via git (pertany al projecte "Web parts" del Locamotion) Una de les coses que recordo que deien és que el Pontoon s'entén millor amb el git, tot i que no en conec els detalls. De fet, ja ho comenta el Pascal en l'enllaç del commit del teu missatge: "If you want to work both with a web tool and direct commits to github, you can use Pontoon, but not Pootle." Aquest sembla ser un dels avantatges del Pontoon. Jo el que faria és deixar primer que migrin els projectes del verbatim al pontoon i, quan ho veiem clar, podem demanar que migrin també el "web parts" del Locamotion al Pontoon. salut, jordi s El dia 28/11/2015 12:29 p. m., "papapep" <papapep@gmx.com> va escriure:
Jordi,
Se'm planteja un dubte: fa no gaire hi ha algun projecte (ara no em facis dir quin en concret) que només era accessible via git, hostatjat a Github, fet que va provocar, per exemple, la meva errada de traduir coses que ja eren al Locamotion on no tocava.[1]
Aleshores, el Github per a què punyetes l'utilitzen en concret si després no sincronitzen el contingut, segons sembla, amb les eines que utilitzen els traductors? o amb el Pontoon sí que ho faran? És una aposta de futur que encara no tenen ben lligada?
Ho sento, però tinc un embolic...
Salut.
[1]
https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/commit/76de36b238ce2b0aa19c2... ____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 28/11/2015 a les 0:28, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep
A la llista de traducció de Mozilla diuen que el proper dimarts 1 de desembre migraran els projectes de Verbatim a Pontoon.
Hola Jordi, M'interessaria molt com recomanen que baixem les traduccions per tal de poder-les incorporar a les memòries. Com saps, l'ideal seria un ZIP amb tots els PO similars. Gràcies Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 29/11/2015 a les 7:50, Jordi Mas ha escrit:
El 28/11/2015 a les 0:28, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep
A la llista de traducció de Mozilla diuen que el proper dimarts 1 de desembre migraran els projectes de Verbatim a Pontoon.
Hola Jordi,
M'interessaria molt com recomanen que baixem les traduccions per tal de poder-les incorporar a les memòries. Com saps, l'ideal seria un ZIP amb tots els PO similars. Ep Jordi,
Ara mateix el Pontoon està força verd en termes de baixar els projectes sencers. Fa poc van afegir l'opció de poder baixar fitxers, però en el format original. Per exemple, si és un fitxer .properties monolingüe, no hi ha opció de baixar-lo en format .po bilingüe. Vaig fer intentar fer pressió en aquest bug, que semblava que anava en la bona direcció: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1219212 Tot i que a l'assumpte del bug original especificava clarament "download and upload .po files", van implementar-ho com et comento a dalt: permet baixar el fitxer que s'està traduint (d'un en un) i en el format original (ja sigui properties, dtd, .po...) :-/ A resultes dels meus comentaris, han obert aquest altre bug (https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1228718) per implementar-ho tal com deia des d'un bon principi. Diuen que la majoria de projectes són basats en .po (de moment) i que solen ser d'un fitxer o dos com a molt. tot i que es poden baixar individualment, no veig que hi hagi un URL des d'on es pugui baixar sense haver de fer clic al botó "Download Translations": Un cop hagin fet la migració, ja veiem com queda tot plegat i com ho podem fer. salut, jordi s

El 29/11/2015 a les 07:50, Jordi Mas ha escrit:
El 28/11/2015 a les 0:28, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep
A la llista de traducció de Mozilla diuen que el proper dimarts 1 de desembre migraran els projectes de Verbatim a Pontoon.
Hola Jordi,
M'interessaria molt com recomanen que baixem les traduccions per tal de poder-les incorporar a les memòries. Com saps, l'ideal seria un ZIP amb tots els PO similars.
Gràcies
He actualitzat[1] el sistema de memòries de traducció[2] per usar Transvision[3] per baixar les traduccions de Mozilla ja que el sistema antic no funciona. Sembla que importem 75.285 paraules més que abans. No he tingut temps de fer una anàlisis però estaria bé que revissesiu que el que s'importa és correcte (projectes, com queden les traduccions, etc). Qualsevol cosa em dieu Jordi, [1] https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/commit/18404f8355f336... [2] https://www.softcatala.org/recursos/memories.html [3] https://transvision.mozfr.org/downloads/ -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 03/01/2016 a les 16:20, Jordi Mas ha escrit:
El 29/11/2015 a les 07:50, Jordi Mas ha escrit:
El 28/11/2015 a les 0:28, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep
A la llista de traducció de Mozilla diuen que el proper dimarts 1 de desembre migraran els projectes de Verbatim a Pontoon.
Hola Jordi,
M'interessaria molt com recomanen que baixem les traduccions per tal de poder-les incorporar a les memòries. Com saps, l'ideal seria un ZIP amb tots els PO similars.
Gràcies
He actualitzat[1] el sistema de memòries de traducció[2] per usar Transvision[3] per baixar les traduccions de Mozilla ja que el sistema antic no funciona.
[1] https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/commit/18404f8355f336... [2] https://www.softcatala.org/recursos/memories.html [3] https://transvision.mozfr.org/downloads/
Ep Jordi, En teoria, els projectes que deixaven de funcionar són els del "Verbatim". Els que estaven al Locamotion continuen essent vàlids. Jo crec que només calia eliminar del recull de memòries els projectes del Verbatim i deixar els de Locamotion. Potser per simplificar vols tirar directament de les memòries de Transvision i descartar el Pootle de Locamotion?
Sembla que importem 75.285 paraules més que abans. No he tingut temps de fer una anàlisis però estaria bé que revissesiu que el que s'importa és correcte (projectes, com queden les traduccions, etc). Si has baixat el TMX que conté tots els projectes que inclou el Transvision, llavors no m'estranya que et surtin més paraules que abans (tot i incloure menys projectes): estàs baixant diferents versions del mateix producte.
A https://transvision.mozfr.org/downloads/ veig que es poden baixar aquestes memòries: - Release - Beta - Aurora - Central ---> tots aquestes són el mateix producte (el Firefox), però diferents versions. Segurament es dupliquen les cadenes x 4. Jo baixaria tan sols l'Aurora, que és el que traduïm - Firefox for iOS ---> De moment, no hem començat la traducció del Firefox per a l'iOS, entenc que no hi ha cap cadena d'aquest projecte - Gaia 2.0 - Gaia 2.1 - Gaia 2.2 - Gaia 2.5 Gaia Master ---> Tot són és el Firefox OS, diferent versions. En principi es tradueix el Master. - mozilla.org ----> La pàgina web de Mozilla i campanyes. Si comparem amb el Locamotion, correspon al projecte "Web parts". És possible que surtin més paraules per això que descric? En resum, jo diria que de moment només calia eliminar els projectes dels Verbatim, però deixar els del Locamotion. El Transvision ara mateix no té cap avantatge respecte a Locamotion, com a mínim pel que fa al nombre de projectes. La idea és demanar al Transvision que indexi els projectes que s'han eliminat del Verbatim i per passar Pontoon. Si ho arriben a fer, llavors sí que comportarà un avantatge baixar les memòries del Transvision. M'explico? salut jordi s

El 04/01/2016 a les 18:17, Jordi Serratosa ha escrit:
El Transvision ara mateix no té cap avantatge respecte a Locamotion, com a mínim pel que fa al nombre de projectes. La idea és demanar al Transvision que indexi els projectes que s'han eliminat del Verbatim i per passar Pontoon. Si ho arriben a fer, llavors sí que comportarà un avantatge baixar les memòries del Transvision.
Ep, He demanat que indexin els projectes del Pontoon al Transvision: <https://groups.google.com/d/msg/mozilla.dev.l10n/aiJm4EH4s8w/V14iu-IUBwAJ> A veure com respiren. salut jordi s

Hola Jordi,
En resum, jo diria que de moment només calia eliminar els projectes dels Verbatim, però deixar els del Locamotion.
He fet això: https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/commit/2ad6cc5c1f9904...
El Transvision ara mateix no té cap avantatge respecte a Locamotion, com a mínim pel que fa al nombre de projectes. La idea és demanar al Transvision que indexi els projectes que s'han eliminat del Verbatim i per passar Pontoon. Si ho arriben a fer, llavors sí que comportarà un avantatge baixar les memòries del Transvision.
Ara ja tenim el fetcher de Transvision fet, o sigui que si publiquen contingut allà que volem baixar no és problema fer-ho. Salut, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Ep Sembla que ja han fet la migració dels projectes del Verbatim cap al Pontoon. Vegeu els projectes en català del Pontoon: https://pontoon.mozilla.org/ca/ Així doncs, ja es pot començar a traduir al Pontoon ;-) Anem veient com es comporta... salut, jordi s El 28/11/2015 a les 0:28, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep
A la llista de traducció de Mozilla diuen que el proper dimarts 1 de desembre migraran els projectes de Verbatim a Pontoon.
Tot i les mancances del Pontoon, sembla que és bo anar cap allà per anar simplificant la dispersió de projectes i eines.
Això implica que fins a nova ordre, NO treballeu més en els projectes del Verbatim.
Quan s'hagi fet la migració, només quedarà: 1) el Locamotion (http://mozilla.locamotion.org/ca), que és una instal·lació de Pootle que conté la traducció dels productes (Firefox, Thunderbird, Firefox OS, etc.) i les pàgines web/campanyes de mozilla.org i 2) el Pontoon, que contindrà els projectes col·laterals, com la pàgina de complements, Marketplace, etc.
Diuen que si volem ens podem quedar temporalment al Verbatim, però no crec que sigui necessari.
Us recordo els projectes afectats d'un missatge que vaig enviar fa uns dies:
*Mozilla **Verbatim *https://localize.mozilla.org/ca/ és una instal·lació del Pootle mantinguda per Mozilla. És la que se substituirà pel Pontoon algun dia. No és l'última versió del Pootle i es veu que tenien tot de problemes per actualitzar-lo (un motiu pel qual passaran a Pontoon), per tant es quedarà en aquesta versió del Pootle.
Conté tots aquest projectes: Add-ons --- És la pàgina web de complements del Mozila: https://addons.mozilla.org Find My Device Firefox Accounts Firefox Accounts Payments Firefox Hello Firefox Input Marketplace ---- https://marketplace.firefox.com/ Marketplace Commbadge Marketplace Fireplace Marketplace Spartacus Marketplace Stats Marketplace Zippy Mozillians Support Mozilla
salut jordi s

Guai! El dia 9 de desembre de 2015, 18:14, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com
ha escrit:
Ep
Sembla que ja han fet la migració dels projectes del Verbatim cap al Pontoon. Vegeu els projectes en català del Pontoon: https://pontoon.mozilla.org/ca/
Així doncs, ja es pot començar a traduir al Pontoon ;-)
Anem veient com es comporta...
salut, jordi s
El 28/11/2015 a les 0:28, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep
A la llista de traducció de Mozilla diuen que el proper dimarts 1 de desembre migraran els projectes de Verbatim a Pontoon.
Tot i les mancances del Pontoon, sembla que és bo anar cap allà per anar simplificant la dispersió de projectes i eines.
Això implica que fins a nova ordre, NO treballeu més en els projectes del Verbatim.
Quan s'hagi fet la migració, només quedarà: 1) el Locamotion (http://mozilla.locamotion.org/ca), que és una instal·lació de Pootle que conté la traducció dels productes (Firefox, Thunderbird, Firefox OS, etc.) i les pàgines web/campanyes de mozilla.org i 2) el Pontoon, que contindrà els projectes col·laterals, com la pàgina de complements, Marketplace, etc.
Diuen que si volem ens podem quedar temporalment al Verbatim, però no crec que sigui necessari.
Us recordo els projectes afectats d'un missatge que vaig enviar fa uns dies:
*Mozilla **Verbatim * <https://localize.mozilla.org/ca/> https://localize.mozilla.org/ca/ és una instal·lació del Pootle mantinguda per Mozilla. És la que se substituirà pel Pontoon algun dia. No és l'última versió del Pootle i es veu que tenien tot de problemes per actualitzar-lo (un motiu pel qual passaran a Pontoon), per tant es quedarà en aquesta versió del Pootle.
Conté tots aquest projectes: Add-ons --- És la pàgina web de complements del Mozila: <https://addons.mozilla.org>https://addons.mozilla.org Find My Device Firefox Accounts Firefox Accounts Payments Firefox Hello Firefox Input Marketplace ---- https://marketplace.firefox.com/ Marketplace Commbadge Marketplace Fireplace Marketplace Spartacus Marketplace Stats Marketplace Zippy Mozillians Support Mozilla
salut jordi s
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Perfecte!!! On 09/12/15 10:20, Anna Rosich Soler wrote:
Guai!
El dia 9 de desembre de 2015, 18:14, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com <mailto:jordis.lists@gmail.com>> ha escrit:
Ep
Sembla que ja han fet la migració dels projectes del Verbatim cap al Pontoon. Vegeu els projectes en català del Pontoon: https://pontoon.mozilla.org/ca/
Així doncs, ja es pot començar a traduir al Pontoon ;-)
Anem veient com es comporta...
salut, jordi s
El 28/11/2015 a les 0:28, Jordi Serratosa ha escrit:
Ep
A la llista de traducció de Mozilla diuen que el proper dimarts 1 de desembre migraran els projectes de Verbatim a Pontoon.
Tot i les mancances del Pontoon, sembla que és bo anar cap allà per anar simplificant la dispersió de projectes i eines.
Això implica que fins a nova ordre, NO treballeu més en els projectes del Verbatim.
Quan s'hagi fet la migració, només quedarà: 1) el Locamotion (http://mozilla.locamotion.org/ca), que és una instal·lació de Pootle que conté la traducció dels productes (Firefox, Thunderbird, Firefox OS, etc.) i les pàgines web/campanyes de mozilla.org <http://mozilla.org> i 2) el Pontoon, que contindrà els projectes col·laterals, com la pàgina de complements, Marketplace, etc.
Diuen que si volem ens podem quedar temporalment al Verbatim, però no crec que sigui necessari.
Us recordo els projectes afectats d'un missatge que vaig enviar fa uns dies:
*Mozilla **Verbatim *https://localize.mozilla.org/ca/ és una instal·lació del Pootle mantinguda per Mozilla. És la que se substituirà pel Pontoon algun dia. No és l'última versió del Pootle i es veu que tenien tot de problemes per actualitzar-lo (un motiu pel qual passaran a Pontoon), per tant es quedarà en aquesta versió del Pootle.
Conté tots aquest projectes: Add-ons --- És la pàgina web de complements del Mozila: https://addons.mozilla.org Find My Device Firefox Accounts Firefox Accounts Payments Firefox Hello Firefox Input Marketplace ---- https://marketplace.firefox.com/ Marketplace Commbadge Marketplace Fireplace Marketplace Spartacus Marketplace Stats Marketplace Zippy Mozillians Support Mozilla
salut jordi s
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Haurem d'experimentar... Salut! -- Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
participants (5)
-
Anna Rosich Soler
-
Jordi Mas
-
Jordi Serratosa
-
papapep
-
Sergi Rodrigues