
Al 11/07/11 19:22, En/na cubells ha escrit:
Hola:
Adjunto traducció dels po de la suite de mozilla, que és el que he de fer segons tinc entés.
Crec que solament he de traduir les cadenes de sea_aurora.
He intentat seguir els criteris del que ja hi ha traduït.
Qualsevol crítica m'ho digueu.
Hola Vicent, ja ho he passat al repositori. el component suite *: http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/ca/rev/6a95ff15f8e3 i altres: http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/ca/rev/b34d12d2673e possiblement havies traduït més, però en Quim, ja ho havia fet també abans: http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/ca/rev/5717132f472a noti's el toolkit En principi ens cenyim a: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla/Responsables però es pot quedar entesos perquè un o altre es responsabilitzi d'una o altra carpeta (ex. dom) En tot cas, el SeaMonkey ja està acabat :D https://l10n-stage-sj.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=ca i cal seguir que compili bé: http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi?tree=Mozilla-l10n-ca (SeaMonkey comm-aurora) Ara que tenim més gent, cal anar amb més cura amb homogeneïtzar la terminologia. Ho veiem per exemple amb request en anteriors versions: http://www.frenchmozilla.fr/glossaire/ca/index.php?recherche=request P. ex., crec que jo he optat més per sol·licitud, i en Quim més per petició. Segons el recull http://www.softcatala.org/recull.html preferiríem sol·licitud. Quan acabem amb les traduccions d'aurora miraria de posar-ho tot igual. Anem xarrant-ne! P.D.: Les diferències marquen més canvis dels que realment hi ha simplement per artefacte de l'eina conversió a PO. Si conservem aquesta metodologia en un futur, ja no hauria de passar. -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat