
Ep Una cerca ràpida al Pootle veig que apareix a la part de missatgeria del Seamonkey: <http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=316476> En anglès diu: Send unsent messages when going online? Yes No Ask me I veig que la traducció es va fer una mica "lliure", tot i que a grans trets es conserva el significat de l'original: En connectar-me, amb els missatges per enviar: Envia-los automàticament No els enviïs Demana'm si els vull enviar [de fet, les cadenes que segueixen també estan en aquest estil més aviat "lliure" :-) ] [de moment, he corregit Envia-los -> Envia'ls] En canvi, al Thunderbird s'ha traduït més correctament (al meu parer): <http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=309054> Voleu que s'enviïn els missatges per enviar en posar-se en línia? Sí No Demana-m'ho Hi ha força feina per fer unificar les cadenes del Firefox/Thunderbird i les del Seamonkey. Jo sóc del parer de defugir d'aquest estil lliure tant com es pugui, perquè llavors a l'hora de reaprofitar cadenes, et trobes amb aquest tipus de coses ("Yes" = Envia'ls automàticament"=-O ) i confonen el personal. M'apunto aquestes cadenes per unificar... Jo agafaria de moment les del Thunderbird. També cal anar en compte amb els "accesskeys" associats amb Yes/no/Ask me. salut jordi s El 18/12/2013 15:38, Anna Rosich Soler ha escrit:
Que estrany!
I, a més a més, això de "Envia-los" no és pas correcte. Potser hi ha hagut algun error, tal com dius.
Anna
El dia 18 desembre de 2013 15.31, Jordi Mas <jmas@softcatala.org <mailto:jmas@softcatala.org>> ha escrit:
Ep gent,
M'ha sorprès força trobar-me com traducció de "Yes" els dos termes en català de sota. El més natural seria traduir-los per "Sí" sinó hi ha cap motiu de pes.
Potser l'original de la cadena va canviar i es va importar una traducció antiga. No ho sé.
Atentament,
Jordi,
# Source: /suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd.po from project msgctxt "radioAutoSend" msgid "Yes" msgstr "Envia-los automàticament"
# Source: /suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd.po from project # 'Mozilla' #: radioAutoDownload msgctxt "radioAutoDownload" msgid "Yes" msgstr "Baixa'ls automàticament"
-- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org ____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta