
Ep Toni, Veig que a l'Aurora ja hi ha cadenes pendents de traduir. Però comparo amb els fitxers que hi havia abans d'actualitzar i veig coses com això: Entenc que això deu ser cosa del canvi al translate-toolkit que comentava en un missatge anterior:
Mozilla properties If a unit has an associated access key entry then these are combined into a single unit Suposo que el mnemònic (hotkey) és "s", però.... per què abans posava l'ampersand a /&Share/ i ara el posa a /Thi&s/ ? S'ha tornat "case sensitive" de cop i volta? I problema 2: Fixa't que no ofereix la traducció com a fuzzy ni res... Grrr.
@Tots: Si us plau, de moment no traduïu cap cadena de l'aurora al Poottle, perque segurament la gran majoria ja estaven traduïdes i seria fer esforç innecessari... salut jordi s El 05/08/2014 18:18, Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola Edu,
ja he posat al dia el translate-toolkit. Provaré d'actualitzar l'aurora jo mateix a veure si puc eliminar els problemes que tenim.
Salut,
2014-08-05 15:25 GMT+02:00 Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat>:
Hola,
abans miraríem d'actualitzar el translate-toolkit. Sembla que hi ha prou coses relacionades amb Mozilla: http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/releases...
A veure si això implica menys problemes... :(