
Al 15/05/11 21:09, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
ja, ja, per això fins i tot jo veig difícil saber com traduir firefox sense que algú m'ho digui :p ho volia incloure perquè crida l'atenció i és una cosa que tothom deu voler saber, suposo. no obstant, comparteixo la idea que hauria d'anar tot per verbatim. què hi ha de narro, per cert¿
Aquells assistents que veiem més avançats podem convocar-los a una jornada posterior sobre traducció de Mozilla sobre Mercurial o SVN (per al cas web) :) Ara mateix, si segueixes les llistes, els mateixos l10n-drivers estan una mica descol·locats amb tants canvis que vénen. La meua idea seria moure progressivament el major nombre d'aplicacions Mozilla a una gestió web, que permetés la feina col·laborativa. Podem començar precisament amb el SeaMonkey. El problema és on ho hostatgem. * Verbatim -> No sembla que estigui pensat per la interfície: https://localize.mozilla.org/ * Narro -> sí que ho estaria, https://l10n.mozilla.org/narro/narro_project_list.php?l=en-US però em fa por que n'Alexandru, que conec, no doni a l'abast. * Muntar propi Pootle. La gestió del sistema potser és una mica feixuga i és una càrrega addicional. etc. De fet, ja he contactat amb n'Alexandru a veure si pot activar el català i posar a punt el SeaMonkey. Amb això ja tindrem marge per valorar com és la cosa. Així són les coses, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat