(ups he enviat el correu sense haver-lo acabat d'escriure, aquest va de debò, tornem-hi...)
Més coses encara. Aquestes ja són les últimes.
aixecar-abaixar:
"aixecar o abaixar finestres" hauria de ser "maximitzar o minimitzar finestres"
contingut-canvi-freq:
"açò és un canal del contingut del canvi freqüent" no queda gaire clar
data-emissio-venciment:
"Emès el" i "Venciment" s'hauria de dir "Data d'emissió" i "Data de venciment"
defaultplugin:
El connector per defecte surt en anglès: default pluguin
imprimeix marc fora:
Al diàleg imprimeix, secció "imprimeix els marcs" no queda clar la funcionalitat "com si fos fora de la pantalla"
per-a-ajustar:
"encongeix per ajustar" hauria de ser "encongeix per a ajustar"
nombre-linia:
Mirant el codi font, el diàleg Vés a la línia posa "Introduïu un nombre de línia" seria millor posar "número de línia"
per-afegir:
al diàleg preferències - contingut "selecciona una llengua per afegir" hauria de dir "... per a afegir" o "Afegeix una llengua"
signatura certificat:
Als camps del certificat, "algorisme de signatura de certificat" hauria de dir "algorisme de signatura del certificat" així com a "valor de signatura de certificat" hauria de ser "valor de la signatura del certificat"
"restriccions bàsiques de certificat hauria de dir "restriccions bàsiques del certificat"
si-hi-ha-actualitzacions:
a les preferències - avançat - actualització, "comprova automàticament actualitzacions de" hauria de dir "comprova automàticament si hi ha actualitzacions de "
subscriu-a-aquesta-pag: