
Hola Oriol, Benvingut! És bastant fàcil. Hi ha dos grans blocs: webs i aplicacions. Webs: l'estat i feina per fer s'indica en https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ca Per traduir cal fer-se un compte a Pontoon (recordeu que des del dia 17 d'agost som allà! https://blog.mozilla.org/l10n/2017/07/24/making-change-with-pootle/. ) Seguim la guia d'estil de softcatalà https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/ i a https://transvision.mozfr.org/ hi ha una memòria de traducció que convé consultar pels termes recurrents. Jordi, saps si fan falta permissos d'algun tipus? Pregunta qualsevol cosa! Una abraçada 2017-08-17 10:35 GMT+02:00 Oriol Valls <oriol@oriolvalls.cat>:
Hola a tothom,
Acabo de subscriure’m a aquesta llista de correu per veure si puc col·laborar en alguna traducció en el Mozilla.
Guaita
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta