
toni, he completat les traduccions. Vora les 7.30 tornaré a casa per fer el push. Creus que pots fer l'exportació de les cadenes? 2013/3/28 Eduard Gamonal <egamonal@softcatala.cat>
Ei Enric, Sí, les dues coses són normals (les cadenes buides i les queixes corresponents). Bàsicament el pootle llegeix els fitxers de mozilla i ens proporciona una interfície més completa per fer la feina. aquests fitxers estan preparats per més de 85 llengües i tote les seves particularitats (plurals, declinació de gènere, ordre a la frase...). Així, a vegades cal que hi hagi cadenes buides.
Per exemple "Powered by Mozilla" en català diem "funciona amb mozilla" però, si no recordo malament d'alguna conversa amb els traductors bascos, ells inverteixen l'ordre: "mozilla bla bla bla". llavors la cadena original ha de ser «[text] mozilla [espai per si de cas]»
ja queden poques cadenes! a veyre si abans de les 5 ho tenim tot i puc fer push!
2013/3/28 Enric Morales <cat@enric.me>
Bones Eduard,
Algunes cadenes de text estaven buides al Pootle de Softcatalà. És normal o és un error del Pootle? He vist que hi ha algunes queixes :)
On 26 Mar 2013 18:04, Eduard Gamonal wrote:
Bona tarda, Les properes versions surten el dia 1. Com que no tindré temps a partir de divendres,dema hi posaré una bona estona. Faré traducció,revisió i push.
Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org ___________________________________________________ Mozilla@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta